ホーム 無料メルマガ 日刊タイトル英語 第456号 サンタが街にやってくる

日刊タイトル英語 第456号 サンタが街にやってくる

まぐまぐ殿堂入りメールマガジン『日刊タイトル英語』

無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー

∵∵∵∵∵∵∵∵【 "Xmas"まで、あと6日! 】∵∵∵∵∵∵∵∵
 ∵ ∵ ∵ ↓《まぐまぐBooksアワード》投票ページ ↓ ∵ ∵ ∵
 ∵ ∵ http://books.mag2.com/dynamic/m/0000138625/  ∵ ∵
 ∵ ∵たくさんの応援&コメントをいただいております!∵ ∵
 ∵ ∵    心より感謝申しあげます!(フクミツ)   ∵ ∵
∴∵∴∵∴∵∴∵∴∵∴∵∴∵∴∵∴∵∴∵∴∵∴∵∴∵∴∵∵∴
⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
日刊タイトル英語        2005/12/19(月)第456号
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
       《クリスマス特集~第1日目》
………………………………………………………………………

【邦題】サンタが街にやってくる


【英題】Santa Claus Is Comin' to Town


【発音】
     ▼    ▽    ▼    ▼
    セァーなくローずぃずカめんとぅタおん

    (▼を1番強く、▽を2番目に強く、小文字・平仮名は適当に読む)

  ★ 福光の発音と、ヒラメキ例文を、音声でどうぞ!
     └→ http://eigo.jf-world.com/links_0512.html#456


【意味】

    [Santa Claus]  [Is Comin']  [to]  [Town]
     ↓        ↓       ↓   ↓
     サンタクロース  ~がもうすぐ  ~に  街
               やってくる  ~へ

  ⇒ サンタクロースが、もうすぐ、街にやってくる


【作品】

    1934年/アメリカ/音楽/クリスマス・ソング
    作詞:Haven Gillespie(詳細: https://www.songhall.org/profile/Haven_Gillespie )
    作曲:J. Fred Coots (詳細: https://www.songhall.org/profile/J_Fred_Coots )

  ★ 今日のタイトル作品に関する情報は…
     └→ http://eigo.jf-world.com/links_0512.html#456


  ☆ ∵∵∵∴∵∵∵∴ ★ 試聴スペシャル ★ ∵∴∵∵∵∴∵
  ★★ ∵∵∵∴∵∵∵∴∵∵∵∴∵∵∵∴∵∵∵∵∴∵∵∵∴
 ★★★ 「この商品がクリックされました」が表示された場合、
 ★*★*★  音符アイコンの右側の、青いアルバム名をクリック!
★★★★★ ∵∵∵∴∵∵∵∴∵∵∵∴∵∵∵∴∵∵∵∵∴∵∵∵
  │
  ★―試聴1:The Carpenters 『Christmas Portrait』(US盤)
  │ http://jf-world.com/item/B000002GHQ/jfworld-22
  │  └→ 8. Santa Claus Is Coming to Town
  │     このアルバムは、20年間、毎年聴いています!
  │
  ★―試聴2:Mariah Carey 『Merry Christmas』(US盤)
  │ http://jf-world.com/item/B000BC8TBE/jfworld-22
  │  └→ ディスク: 1-8. Santa Claus Is Comin' to Town
  │     マライヤじゃなきゃイヤ! という方に!
  │
  ★―試聴3:The Jackson 5 『The Christmas Collection』(US盤)
  │ http://jf-world.com/item/B0000C23DX/jfworld-22
  │  └→ 2. Santa Claus Is Comin' to Town
  │     無垢なマイケル坊やの、上手な歌声をどうぞ!
  │
  ★―試聴4:Ira Ironstrings 『Plays Santa Claus』(US盤)
  │ http://jf-world.com/item/B0000DG014/jfworld-22
  │  └→ 半世紀前の、ディキシーランド!
  │
  ★―試聴5:Original Soundtrack 『The Polar Express』(US盤)@
  │ http://jf-world.com/item/B00063F8B2/jfworld-22
  │  └→ 8. Santa Claus is Comin' To Town -- Frank Sinatra
  │     シナトラで、スウィング! スウィング!
∴∵∴∵∴∵∴∵∴∵∴∵∴∵∴∵∴∵∴∵∴∵∴∵∴∵∴∵∵∴
⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒


【知識】

  ⇒ まずは、サンタクロースの名前の由来。

    数百年前に、お金持ちのニコラス氏が、

    貧しい家の娘に、金貨を投げ入れたら、

    くつ下の中に、すっぽりと入りました。

    おかげで、娘は売られずにすみました!

    というような内容だったと思いますが、

    その後、ニコラス氏は神の道に入られ、

    子供に金品を恵む聖人となられました。


    [sint]+[heer]+[Klaas](オランダ語)
     ↓   ↓   ↓
     聖   氏  「Niklaas」の短縮形


    英語では、「セント(聖)・ニコラス

    (Saint Nicholas)」と呼ばれていて、

    サンタニコラス → サンタクローズと、

    発音が変わってきたそうな。


  ⇒ 「is comin'」=「is coming」となり、

    「今、来ている最中です」と訳せそう…

    ですが、日本語だと、現時点ではなく、

    近未来の時点にフォーカスすべきです。

    つまり、「もうすぐ来るところ」です。


    例:Coming soon!       近日公開(発売)!

      I'm coming right now!  今すぐ行くから!

      What is coming up next? 次(回)は何かな?


  ⇒ ♪歌詞引用

      You better watch out
      You better not cry
      Better not pout
      I'm telling you why
      Santa Claus is comin' to town

      アンタ 気ぃつけときや!
      泣いてる場合とちゃうで!
      ほら グズグズ言わんと!
      なんでか分かってるやろ?
      もうすぐ街に来るんは誰?
      そう!サンタさん!正解!  (飛訳:福光潤)


  ⇒ 類似タイトル:

    『サンタ・クロースがやってくる(Here comes Santa Claus)』

    このサンタさんも、今ではなく、近い未来に到着する予定です。


【ひとこと】

    「みちぽん」さんより、お子様の好きな曲ということで、

    本日のタイトル英語を、リクエストしていただきました!

   > Santa Claus will come to townなら、どう違うのかな?

    おっ、ム、難しいご質問ですね…(汗)。

    基本は同じですが、「will come」はカレンダーの印を見ながら、

    「あ! 今夜はイブやから、Santa Claus will come to town.」

    という感じで、「is comin'」なら、サンタさんに携帯を掛けて、

    「今夜、はよ帰れる? え? あ、もう北極を出発したんや!」

    と答えて、携帯をピッと切り、発信履歴を消去後、お子さんに、

    「Santa Claus is comin' to town tonight.」と言いましょう。

    「comin' home」と言い間違えると、水の泡ですので、ご注意を。

    関西のママさん=「みちぽん」さん、ありがとうございました!


【次号予告】

    《クリスマス特集~第2日目》です!



スポンサーリンク


無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録

日刊タイトル英語まぐまぐ殿堂入り!

語学・資格>英語>初心者向け

★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤英検1級TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研)

発行周期 毎週日曜夕方
マガジンID 0000138615
 |    

『日刊タイトル英語』紹介に戻る




  



↑ ページトップへ