無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 日刊タイトル英語 2005/12/17(土)第454号 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 《人生(=life)特集~第6回》 バニヤンの隠れ名著 ……………………………………………………………………… 【邦題】悪太郎の一生 【英題】The Life and Death of Mr. Badman 【発音】 ▼ ▼ ▼ ▼ ラいfぁんデθぉvミすとぅーバっまん (▼を強く、小文字・平仮名は適当に読む) (「fぁ」は、上の前歯を下唇の内側に当てて、「ふぁ」) (「θぉ」は、舌が上の歯の裏1mm上空で、「そ」と「ふぉ」の間) (「v」は、上の前歯を下唇の内側に当てて、震わせながら「ヴ」) ★ 福光の発音と、ヒラメキ例文を、音声でどうぞ! └→ http://eigo.jf-world.com/links_0512.html#454 【意味】 [Life] [and] [Death] [of] [Mr.] [Badman] ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ 生 と 死 ~の ~氏 悪人 ⇒ 悪人氏の、生と死 ⇒ ミスター悪人の、生き様と死に様 【作品】 1680年/イギリス/本/宗教、寓話、対話 ジョン・バニヤン(John Bunyan)著 ★ 原書まるごと閲覧・ダウンロード! http://www.johnbunyan.org/ ("John Bunyan Online") └→ 最下部「Volume Three.」の右上から3作品目 The Life and Death of Mr. Badman HTML (423k), RTF (454k), TEXT (412k), PDF (483k) ★ 今日のタイトル作品に関する情報は… └→ http://eigo.jf-world.com/links_0512.html#454 【知識】 ⇒ バニヤンの代表作は、『天路歴程(The Pilgrim's Progress)』。 その続編が出た後に、この作品が書かれ、その序文にあるように、 『天路歴程』のパート3に相当する位置付けだそうです。 といっても、世界史でチョロっと名前を暗記しただけで、 まったく読んだことはありませんが。 ⇒ バニヤン(1628~88年)は、イギリスの宣教師。 「badman」の表現に、文字通りの「悪い人」と、 「悪魔」という暗喩で、説教しているようです。 (内容は、悪い人がいかにして地獄に落ちるか) 説教といっても、下記2名の対話形式がとられ、 書かれた当時は、読みやすい英語で評判でした。 Mr. Wiseman ミスター賢人 Mr. Attentive ミスター気配り ⇒ 正式なタイトルは、 『The Life and Death of Mr. Badman, Presented to the World in a Familiar Dialogue Between Mr. Wiseman and Mr. Attentive.』です。 ⇒ 時代がくだり、米西部劇では「badman」=「悪玉」。 ⇒ 発音がほぼ同じ「Batman」は、正義の味方なのに、 暗いイメージで、悪者のように勘違いされる設定。 ⇒ 邦題の「悪太郎」は、狂言に出てくる乱暴者です。 あと、荒くれ者や、いたずらっこを指すようです。 ないとは思いますが、映画化されるようでしたら、 「悪太郎」⇒「ミスター・ワル」でどうでしょう? 【ひとこと】 いや、すごい時代です。 図書館に行かなくても、 ネットで原文が入手できるなんて! 文字データを入力してくれた方に、 感謝しましょう!
スポンサーリンク
無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録
日刊タイトル英語 |
語学・資格>英語>初心者向け | ||||
★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤(英検1級&TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研) | |||||
毎週日曜夕方
|
0000138615
| ||||