無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 日刊タイトル英語 2005/12/07(水)第444号 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 《忘年会特集~第3回》 どんだけ酔ったの? ……………………………………………………………………… 【邦題】I'm so drunk 【英題】I'm So Drunk 【発音】 ▽ ▼ ▼ アいん(む)ソうどぅRァん(く) (▼を1番強く、▽を2番目に強く、小文字・平仮名は適当に読む) (「Rァ」は、舌を上あごに付けずに、「ゥラ」) ★ 福光の発音と、ヒラメキ例文を、音声でどうぞ! └→ http://eigo.jf-world.com/links_0512.html#444 【意味】 [I'm] [So] [Drunk] ↓ ↓ ↓ 私は~です とても 酔っ払った ⇒ 私は、とても酔っ払っている ⇒ 僕は、とても(君に)酔いしれている 【作品】 2003年1月22日/日本/音楽/J-POP、J-R&B 歌:平井堅(Ken Hirai) 作詞:Ken Hirai/作曲:AKIRA 5thアルバム『LIFE is...』収録曲 ★ 今日のタイトル作品に関する情報は… └→ http://eigo.jf-world.com/links_0512.html#444 【知識】 ⇒ 「drink(ドリンク)」=「飲む」 │ └→「drunk(ドランク)」=「飲まれた、飲んで出来上がった」 ~~~~~ │ │ │ └→「(酒で)酔っ払った」 ↓ ^^^^^^^^^^ お笑いコンビ「ドランクドラゴン」=「酔っ払い竜」 ^^^^^^^^ ^^^^^^^^^ ⇒ 福光の《日本語耳》で聴き取るかぎり、 歌詞の主人公は、酔っ払っていますね! タイトルは、文字通りの意味以外にも、 次のような解釈も可能だと思いますよ。 ★ I'm so drunk on you! ^^^^^^ 君に酔いしれているよ! ですよね?(←平井堅ファンに確認!) ⇒ 忘年会の席に、ネイティブでタイプの異性がいたら、 酔ったフリをして、タイトル英語攻撃を仕掛けよう! I'm drunk.... I'm so drunk.... I'm so drunk on you! 【ひとこと】 忘年会の出会いも、よいと思いますよ。 【次号予告】(クイズ:「*」を埋めてみて!) 《忘年会特集~第4回》 本当に酔っ払って、足元がフラついてきたら、コレ! 『ドランク・モンキー/*拳 (Drunk** Monkey in the Tiger's Eye)』 のタイトル英語をお送りしますので、お楽しみに!
スポンサーリンク
無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録
日刊タイトル英語 |
語学・資格>英語>初心者向け | ||||
★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤(英検1級&TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研) | |||||
毎週日曜夕方
|
0000138615
| ||||