無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 日刊タイトル英語 2005/12/06(火)第443号 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 《忘年会特集~第2回》 赤? 白? ……………………………………………………………………… 【邦題】酒! 【英題】Wine 【発音】 ▼ ワいん(ぬ) (▼を強く、平仮名は適当に読む) ★ 福光の発音と、ヒラメキ例文を、音声でどうぞ! └→ http://eigo.jf-world.com/links_0512.html#443 【意味】 [Wine] ↓ ブドウ酒、ワイン ⇒ (お酒の一種としての)ワイン ⇒ お酒(といえばワインでしょ!) 【作品】 1924年/アメリカ/映画 監督:ルイ・ガスニエ(Louis Gasnier) 出演:クララ・ボウ(Clara Bow) ★ 今日のタイトル作品に関する情報は… └→ http://eigo.jf-world.com/links_0512.html#443 【知識】 ⇒ 前号の予告クイズで、『酒!(****)』と書きました。 そして今日、答は『酒!(Wine)』だったわけですが、 『酒!(Sake)』でも、オッケーそうな感じですよね! 日本酒は、よく「rice wine」と表現されたりします。 ⇒ ところで、日本公開された1925年は、なんと大正14年! 「wine」=「洋酒」で、「ワイン」じゃない時代です。 『酒』じゃなく『酒!』と「!」付きで訳すあたりは、 ^^ ^^ 「酒や酒や! 酒もってこい!」の雰囲気でしょうか。 ^^ ^^ ⇒ 別の時代だったら、どんな邦題だったんでしょうかね? 1950年代だったら『葡萄酒物語』 1980年代だったら『ワインカラーの心』 2000年代だったら『WINE~最後のワインの飲み方』 とか、そんな邦題がつけられていたのかもしれません! 原題は、「Wine」ひとことですが…。 【ひとこと】 福光は、「no 酒」の忘年会を過ごしております! 「no wine」だけじゃなく、「no alcohol」です! 【次号予告】(クイズ:「*」を埋めてみて!) 《忘年会特集~第3回》 『Wine』で酔っぱらった方には、平井堅の曲名! 2003年作品、『I'm so dr*nk(I'm So Dr*nk)』 のタイトル英語をお送りしますので、お楽しみに!
スポンサーリンク
無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録
日刊タイトル英語 |
語学・資格>英語>初心者向け | ||||
★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤(英検1級&TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研) | |||||
毎週日曜夕方
|
0000138615
| ||||