無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー
【お知らせ】 ★ まぐまぐメルマガ大賞2005 ★ 読者の皆さんより、今年最も面白かったメルマガの推薦文を受付中! 『日刊タイトル英語』は面白いなー! と感じてくださった方から、 推薦をいただけると、とっても嬉しいです! Thanks in advance!!! ●推薦するところ→ http://www.mag2.com/events/mag2year/2005/ ●記入事項「メールマガジンのタイトル」→日刊タイトル英語 ●記入事項「メールマガジンのマガジンID」→0000138625 ●締め切り:12月7日(水)まで! ●プレゼント:ローソンお買い物券など (福光) ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 日刊タイトル英語 2005/12/05(月)第442号 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 《忘年会特集~第1回》 まずは、生中、人数分! ……………………………………………………………………… 【邦題】キートンの麦酒王 【英題】What! No Beer? 【発音】 ▼ ▼ ▼ (ふ)ワっ(とぅ)↓ ノうビーr↑ (▼を強く、小文字・平仮名は適当に読む) ★ 福光の発音と、ヒラメキ例文を、音声でどうぞ! └→ http://eigo.jf-world.com/links_0512.html#442 【意味】 [What!] [No] [Beer?] ↓ ↓ ↓ えっ! ~がない ビール ⇒ えーっ! ビール、ないの? 【作品】 1933年/アメリカ/映画/コメディ 出演:バスター・キートン(Buster Keaton) ★ 今日のタイトル作品に関する情報は… └→ http://eigo.jf-world.com/links_0512.html#442 【知識】 ⇒ まずは、日本語のお話から。 邦題の「麦酒」は何て読む? └―――┐ └――――→ 「ビール」ですね。 「頁」=「ページ」、「釦」=「ボタン」と同じで、 これらは「あて字」ではなく、本来の漢字表記です。 あて字は、読みを当てはめたもの(例:夜露死苦)。 ⇒ お次は、英語。 「What?」ではなく、「What!」です。 ^ ^ 日本語でも同様な区別がありますね。 「何?」と聞くのと、 ^^ 「何!」と怒るのと、 ^^ ⇒ それにしても、内容が気になる、映画タイトルですね! ビールのない居酒屋って、強気なのか間抜けなのか…。 もしくは、高級フレンチで、ワインリスト片手の発言? I don't know cuz I've never seen this movie.... :-p ⇒ 忘年会では、幹事、宴会部長、コメディアン志望の方、 今日のタイトルの「beer」を、別のメニューに変えて、 やや高めのテンションで、大きく言ってみましょうね。 例:って、え? ここに例文書けって?│←I am just │←muttering ちょ、ちょっと、まだ考え中やし、│←to myself. │←Monologue. 中途半端に書いて、スベるのも…。│←独りごと。 で、 考えた挙句の例文は、発音とご一緒にどうぞ! │ └→ http://eigo.jf-world.com/links_0512.html#442 【ひとこと】 こんな感じでよいのでしょうか? 忘年会って、えらく日本ちっく! タイトル選びが、難航しました。 飲めや歌えやの真っ最中にでも、 今週のお題がお役に立てるよう、 頑張りますので、ヨロシクです! 【次号予告】(クイズ:「*」を埋めてみて!) 《忘年会特集~第2回》 1924年の映画タイトル、『酒!(****)』 のタイトル英語をお送りしますので、お楽しみに!
スポンサーリンク
無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録
日刊タイトル英語 |
語学・資格>英語>初心者向け | ||||
★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤(英検1級&TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研) | |||||
毎週日曜夕方
|
0000138615
| ||||