無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 日刊タイトル英語 2005/12/01(木)第438号 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* ぎみー ぎぶみー ぎみー? ……………………………………………………………………… 【邦題】ギミー!ギミー!ギミー! 【英題】Gimme! Gimme! Gimme! (A Man After Midnight) 【発音】 ▼ ▼ ▼ ▼ ▽ ▼ ギみギみギみ あメァーナふとぅrミっないとぅ (▼を1番強く、▽を2番目に強く、小文字・平仮名は適当に読む) (「r」は舌を巻く) ★ 福光の発音と、ヒラメキ例文を、音声でどうぞ! └→ http://eigo.jf-world.com/links_0512.html#438 【意味】 [Gimme] [Gimme] [Gimme] [A] [Man] [After] [Midnight] ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ 私にくれ 私にくれ 私にくれ 1人 男を ~の後で 真夜中 ⇒ ほしい、ちょうだい、よこして(一人の男を、真夜中を過ぎたら) 【作品】 1979年/スウェーデン/音楽/ポップ、ダンス 歌・演奏:アバ(ABBA)/シングル曲 作詞・作曲: Benny Andersson and Bjorn Ulvaeus ★ 今日のタイトル作品に関する情報は… └→ http://eigo.jf-world.com/links_0512.html#438 ★ 試聴:ABBA 『ABBA - Gold: Greatest Hits』 http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/B000001DZO/jfworld └→ 14. Gimme! Gimme! Gimme! (A Man After Midnight) 【知識】 ⇒ 「gimme」=「give me(私にくれる)」で、 ぶっきらぼうというか、子供っぽいというか、そんな言い方。 例:Gimme the bag! バッグをよこせ! 「v」の発音がニガテな人にとっては、救世主的な表現ですね。 ⇒ 副題の「a man after midnight」は、 「真夜中すぎの男」なんだろうか? 「真夜中を追いかける男」なのか? と迷ってしまいますが、文をブツ切りにされた部分なので、 「・・・な男」ではなく、「真夜中すぎたら、男を」です。 【ひとこと】 配信がズレまくっていますね。 これから一気に追い上げます。 Gimmeeeeeee some more time! 【次号予告】(クイズ:「*」を埋めてみて!) ウディ・アレン×ベット・ミドラーの会話劇、 映画、『結婚記念日(Scenes from a Mall)』 のタイトル英語をお送りしますので、お楽しみに!
スポンサーリンク
無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録
日刊タイトル英語 |
語学・資格>英語>初心者向け | ||||
★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤(英検1級&TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研) | |||||
毎週日曜夕方
|
0000138615
| ||||