ホーム 無料メルマガ 日刊タイトル英語 第435号 101匹わんちゃん

日刊タイトル英語 第435号 101匹わんちゃん

まぐまぐ殿堂入りメールマガジン『日刊タイトル英語』

無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
日刊タイトル英語        2005/11/28(月)第435号
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
         どんなわんちゃん?
………………………………………………………………………

【邦題】101匹わんちゃん


【英題】One Hundred and One Dalmatians


【発音】
    ▼    ▼        ▼    ▼
    ワん(な)ハんどぅrぃどぅんワんでぁうメいしゅんず

    (▼を1番強く、▽を2番目に強く、小文字・平仮名は適当に読む)
    (「rぃ」は、舌を上あごに付けずに、「ぅり」)

  ★ 福光の発音と、ヒラメキ例文を、音声でどうぞ!
     └→ http://eigo.jf-world.com/links_0511.html#435


【意味】

    [One] [Hundred] [and] [One]     [Dalmatians]
     ↓   ↓     ↓   ↓       ↓
     1 × 100   +   1 (匹の)  ダルメシアン(犬)

  ⇒ 101匹のダルメシアン


【作品】

    1961年/アメリカ/映画/アニメ、ファミリー
    製作:ウォルト・ディズニー(Walt Disney)
    英国アカデミー賞アニメーション賞受賞!

    1996年/アメリカ/映画/上記の実写版
    『101(101 Dalmatians)』
    主演:グレン・クローズ(Glenn Close)

  ★ 今日のタイトル作品に関する情報は…
     └→ http://eigo.jf-world.com/links_0511.html#435


【知識】

  ⇒ 大きなケタの数字に、ゼロが入っていると、

    英語の読みに困ることって、ありませんか?


    「101」は、英題の言い方が一番丁寧ですが、

    「and」抜きで、「one hundred one」もOKです。

    あと、「one oh one(ワン・オウ・ワン)」とも。


    じゃ、「201」は? →「two hundred (and) one」!

    「hundred」に「-s」は付きませんので、ご注意を。


    今年も、残りあと1ヶ月ですが、「2005」年は?

    →「the year (of) two thousand (and) five」


  ⇒ 「Dalmatian」は、「ダルマチア語」という、

    100年前に地球上から絶滅してしまった言語。


    しかし、その文化圏で飼われていた番犬は、

    「ダルメシアン(ダルマシアン)」種として、

    現在まで生きのびています。


    映画でお馴染みの犬で、白い体に黒ブチです。

    では、1961年版アニメ映画のスクリーン上で、

    この黒ブチ(black spots)は、何個登場するでしょうか?


      答:6,469,952個!


    数えた方(お名前は不明)に拍手!


  ⇒ 最後に、公開時の宣伝コピー(tagline)です。


      One great big ONEderful motion picture
              │
              └→ わん!ダフル


【ひとこと】

    先月の第399号にて、TOEIC試験開始前の、

    音量チェック時のトラブルについて書きました。

    すると、昨日のTOEICでは、

    「聞こえにくい方は、今ここでおっしゃってください」

    と、前回までの「休憩時対応」が、改善されていました!

    このメルマガの声が届いたのかどうか、よく分かりませんが、

    とにかく、改善していただいて、ありがとうございました!


【次号予告】(クイズ:「*」を埋めてみて!)

    マドンナの新曲です!

    『ハング・アップ(H*ng Up)』

    のタイトル英語をお送りしますので、お楽しみに!



スポンサーリンク


無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録

日刊タイトル英語まぐまぐ殿堂入り!

語学・資格>英語>初心者向け

★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤英検1級TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研)

発行周期 毎週日曜夕方
マガジンID 0000138615
 |    

『日刊タイトル英語』紹介に戻る




  



↑ ページトップへ