無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー
こんにちは、福光です! いつも、当誌をご愛読・ご愛聴いただき、感謝いたします! 今週は、前座に、お笑いコンビ「タイトルエイゴ」が登場! タイトルはんがボケ担当、エイゴはんがツッコミ担当です。 いつまで続くやら…。 その「タイトルエイゴ」のデビューを記念して、 【ひとこと】欄の次に、【無料レポート】を公開しました! 『英語独学宣言・別巻~もしも、もしもしが言えたなら~』 ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ また、アヤしいタイトルですが、ご自由にご覧くださいね! あ、お笑いじゃなくて、真面目な英語学習ノウハウですよ! ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 日刊タイトル英語 2005/10/30(日)第406号 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* Review of the Week ……………………………………………………………………… 今週の月曜~土曜にお届けしたタイトル英語を、曜日ごとに、 邦題 → 英題 → 意味 → 発音例文 → 例文和訳 と、まとめましたので、下記音声とともに、復習しましょう! │ └―→ フクミツの声です―――┐ │ http://eigo.jf-world.com/links_0510.html#406 ←┘ ★ BGM:『夏の終わりには(crystal sound)』 Written by 舛本忠久/Arranged by 舛本&福光 └→ http://jf-world.com/store/jftm-9233/ ※今日のBGM(使用許諾済み)はオルゴールです。 いつも以上に眠くなるかもしれませんが(笑)、 下記の例文を見ながら、英語を追いかけましょう! ……………………………………………………………………… 【月曜】大人は判ってくれない ⇒ The 400 Blows ⇒ 400回分の(フランス語では、多くの)打撃 ⇒ 踏んだり蹴ったり ⇒ Gian struck Nobita blow after blow after blow, as usual! ⇒ ジャイアンはのび太を、ボコボコボコと殴った、いつもみたいに! 【火曜】ティム・バートンのコープスブライド ⇒ Corpse Bride ⇒ 死骸の花嫁 ⇒ The movie is about literally living corpses! ⇒ その映画は、文字通り、生ける屍たちの話だ! 【水曜】グッド・イズ・グッド ⇒ Good is Good ⇒ 善は良い ⇒ ええもんはええ ⇒ Good is good and bad is bad. There is no gray area between good and bad. ⇒ 善いものは良くて、悪いものは悪い。 善悪の間に、グレーゾーンはない。 【木曜】太陽への旅路 ⇒ Long May You Run ⇒ どこまでも、走り続けておくれ! ⇒ You are never too old to learn. Long may you learn! ⇒ 学ぶのに遅すぎることはありません。 いつまでも学びある人生をお祈りします! 【金曜】嫌ならやめとけ ⇒ Take It or Leave It ⇒ 手に入れる(承諾する)か、やめておくかは、あなた次第 ⇒ その気がなければ、やめておいてもいいんですよ ⇒ I write you these tips on how you learn English through titles. You can read it or leave it! ⇒ タイトルで英語を学ぶコツを、こんなふうにお届けしています。 読むか、ためるか、ご自由にどうぞ! 【土曜】ああいえばこういう。 このあと続けてもう一回っていうのは、きついかも ⇒ Things My Girlfriend and I Have Argued About ⇒ 彼女と私が口論してきた、諸々のこと ⇒ There are so many other titles I want to tell you about! ⇒ みなさんにお伝えしたいタイトルが、まだまだたくさんあります! ★ 上記の英語は、ひとつの音声ファイルとして、 下記ページにて、聴くことができます。 http://eigo.jf-world.com/links_0510.html#406 【ひとこと】 我が家のハロウィンは、カボチャ入りのお好み焼き! おいしかった! そういえば、去年はハロウィン特集をやりましたが、 今年は、いいタイトルの仕入れができませんでした! 来年に期待しましょう! 【無料レポート】 メルマガ同様、無料のコンテンツとして公開しますが、 本文やデザインの無断転載などは、ご遠慮くださいね。 _________________________________ξ (((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((●) │ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄│ │ │ │ 英語独学宣言(TM) │ │ │ │ 別 巻 │ │ │ │ ____________________________ │ │ ____∧ ┏━━━━━━━━━━━━━━━━┓ ∧____ │ │────<☆>┃~もしも、もしもしが言えたなら~┃<☆>────│ │  ̄ ̄ ̄ ̄∨ ┗━━━━━━━━━━━━━━━━┛ ∨ ̄ ̄ ̄ ̄ │ │  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ │ │ 福光 潤 著 │ │ │ │ │ │【序】日本語学習中の外国人に、 │ │ │ │ 「もしもし」という日本語を習得してほしい場合、 │ │ │ │ あなたならどうしますか? │ │ │ │ │ │ │ │【壱】このように解説してはいかが? │ │ │ │ │ │ 明治に東京で電話交換が始まった頃、 │ │ │ │ 発信者:オイオイ! │ │ │ │ 受信者:ハイ、ヨウゴザンス! │ │ │ │ というのが、通話開始手続きでした。 │ │ │ │ そして、「おいおい」→「申し申し」 │ │ │ │ →「もしもし」と変遷してきました。 │ │ │ │ 受話器をとれば、まず「もしもし」。 │ │ │ │ 電波など通話状態が不安定なときも、 │ │ │ │ 「もしもし?」と言って確認します。 │ │ │ │ │ │ と、こんなに詳しく解説できれば、文句なし! │ │ │ │ │ │ え、ホントに文句ないの? │ │ │ │ │ │ 理解の構成要素は、由来・定義・用法・現状。 │ │ │ │ これらを興味を引く例によって説明するのが、 │ │ │ │ 語学教師の、教室内での役割だと思いますが、 │ │ │ │ 時間とノウハウがあれば、独学でも可能です。 │ │ │ │ │ │ しかも、我々日本人は、そんなの知りません。 │ │ │ │ 知らずに、子どもの頃から「もしもし」です! │ │ │ │ 受話器を持ったら「もしもし」って言うんだ、 │ │ │ │ と気づいた子どもが、大人を真似て覚えます。 │ │ │ │ │ │ 日本語学習者の理解をうながす立派な解説は、 │ │ │ │ 研究向きであって、実践向きではないのです。 │ │ │ │ │ │【弐】では、このようにアドバイスしましょう! │ │ │ │ │ │ 電話を掛けたら「もしもし」と言う! │ │ │ │ という紙を電話の横に貼っておいて、 │ │ │ │ 日本語の電話を掛けるたびに、言う。 │ │ │ │ │ │ 実用レベルになるには、まずガッツ。 │ │ │ │ 習慣になるまで、ひたすら繰り返し。 │ │ │ │ │ │ 語学教師は、語学コーチとなります。 │ │ │ │ 横で発音を直してあげたりするだけ。 │ │ │ │ │ │ 独学=セルフコーチは、難しいです。 │ │ │ │ │ │ しかし、正しい基本表現と発音と、 │ │ │ │ 電話を使う環境さえ用意できたら、 │ │ │ │ 何度か実践すると、自信が出ます。 │ │ │ │ あとは独学=自主トレで十分です。 │ │ │ │ │ │【参】こんなこと、分かりきってるじゃん! │ │ │ │ と感じてらっしゃるかもしれません。 │ │ │ │ もし、あなたが英語の電話を受けて、 │ │ │ │ さっと、「Hello.」が言える方なら、 │ │ │ │ 長文・駄文に付き合わせてしまって、 │ │ │ │ 申し訳ありませんでした。 │ │ │ │ │ │【四】福光の過去を振り返ると、仕事上で、 │ │ │ │ 英語の電話応対が必要になったのは、 │ │ │ │ 今から、9年前。 │ │ │ │ 当時は、英検準1級、TOEICが720点。 │ │ │ │ もちろん、「もしもし」=「Hello.」 │ │ │ │ って、知っていましたが…、 │ │ │ │ ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓ │ │ ┃電話で「Hello.」が言えませんでした!┃ │ │ ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛ │ │ │ │ 「アー」とか「ウー」とか言っていると、 │ │ │ │ 具体的な話が始まるので、言わずにすむ。 │ │ │ │ 頭で分かっていて、実際に言えないのは、 │ │ │ │ ┏━━━━━━━┓ │ │ ┃恥ずかしいから┃ │ │ ┗━━━━━━━┛ │ │ │ │ だったんです! │ │ │ │ あほらしい理由ですが、本当です。 │ │ │ │ 中1の英語の授業で発表するときと同じ。 │ │ │ │ 他の人がいるところで英語を話すことが、 │ │ │ │ ┏━━━━━━━┓ │ │ ┃恥ずかしいから┃ │ │ ┗━━━━━━━┛ │ │ │ │ というのは、共感される方も多いのでは? │ │ │ │ │ │ せっかくの英語力も、使えなければ無駄。 │ │ │ │ 使えるように、トレーニングが必要です。 │ │ │ │ 学校の授業でいえば、主要5教科でなく、 │ │ │ │ 実技教科として、英語を習得したいもの。 │ │ │ │ │ │ 実際に球技をプレーすると、下手でも楽しい! │ │ │ │ 実際に楽器を演奏すると、下手でも楽しい! │ │ │ │ 実際に絵を描くと、下手でも楽しい! │ │ │ │ でも、実際に英語を話すと、下手だから恥ずかしい! │ │ │ │ │ │ こうならないように、注意しましょうね! │ │ │ │ │ │【五】現在、福光の英語資格は、英検1級、TOEIC 955点。 │ │ │ │ やっと「Hello.」+αが言えるようになりました。 │ │ │ │ 見よう見まねの自主トレと、度胸付けの成果です。 │ │ │ │ 英語自体は簡単なので、資格は関係ないでしょう。 │ │ │ │ (簡単ですが、実用レベルの電話応対教材は希少) │ │ │ │ 英検4級の頃にトレーニングしていても、 │ │ │ │ 今の電話応対が身に付いていたはずです。 │ │ │ │ │ │【六】もうすぐ終わりにしますが、みなさんも、 │ │ │ │ ぜひ電話応対をマスターしてくださいね。 │ │ │ │ こんな効果があるので、おいしいですよ! │ │ │ │ │ │ ┏━━━━━━━━━━━━━━┓ │ │ ┃電話応対の表現は、短くて簡単┃ │ │ ┗━━━━━━━━━━━━━━┛ │ │ ↓ │ │ ┏━━━━━━━━━━━━━━┓ │ │ ┃電話応対技能は履歴書に書ける┃ │ │ ┗━━━━━━━━━━━━━━┛ │ │ ↓ │ │ ┏━━━━━━━━━━━━━━┓ │ │ ┃英語が話せるという自身がつく┃ │ │ ┗━━━━━━━━━━━━━━┛ │ │ ↓ │ │ ┏━━━━━━━━━━━━━━┓ │ │ ┃他のスキルも相乗効果的にUP┃ │ │ ┗━━━━━━━━━━━━━━┛ │ │ ↓ │ │ ┏━━━━━━━━━━━━━━┓ │ │ ┃ 英 語 の 達 人 へ ┃ │ │ ┗━━━━━━━━━━━━━━┛ │ │ │ │ │ │【参考】 │ │ │ │ いい電話応対教材って、ホントに少ないので、 │ │ │ │ 9年前に英語の電話で困ったときの会社では、 │ │ │ │ マニュアルを、みんなで手作りしたものです。 │ │ │ │ でも、日本人やネイティブが作ったものって、 │ │ │ │ なかなか使いづらいものです。 │ │ │ │ │ │ ところが、今は時代が良くなりました(笑)。 │ │ │ │ 今週リリースされた下記マニュアルの著者は、 │ │ │ │ なんと、英語電話応対のプロ+バイリンガル! │ │ │ │ 日本語と英語の両面から、サポートされます。 │ │ │ │ │ │ ◆ クレーム応対を含む145のフレーズ │ │ ^^^^^^^^^^^^ ^^^^^^^^^^^^^ │ │ ◆ 307本のネイティブ英語音声ファイル(Slow & Fast) │ │ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^~~~~~~~~~~~^^^^^^^ │ │ ◆ 演習や秘訣など、全100ページ │ │ ^^^^ ^^^^ ^^^^^^^^^^^ │ │ ◆ 著者との電話コーチング30分 │ │ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ │ │ │ │ など、充実したマニュアルでありながら、超格安! │ │ │ │ 過去の自分へ、一番贈りたい英語マニュアルです! │ │ │ │ また、みなさんにも、自信をもってお薦めします! │ │ │ │ │ │ ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓ │ │ ┃ ┃ │ │ ┃★『聞ける!英語で電話応対マニュアル ┃ │ │ ┃ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ┃ │ │ ┃ ~聞いて覚えてスキルアップ!』 ┃ │ │ ┃ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ┃ │ │ ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛ │ │ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ │ │ │ (公開終了にともないURL削除) │ │ │ │ │ コーチングを受け、何度か実践すると、自信が出ます。 │ │ │ │ あとは独学=自主トレで、加速度的に、身につきます。 │ │ │ │ 福光は、このマニュアルのおかげで、今までの表現を、 │ │ │ │ 総入れ替えして、一気にネイティブ度が上がりました! │ │ │ │ │ │【終】いかがでしたか? │ │ │ │ 何か気づきが得られれば、幸いです。 │ │ │ │ これからも素敵な英語学習ライフを! │ │ │ │ 【完】 │ │ │ │________________________________│ (((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((●)  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ζ
スポンサーリンク
無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録
日刊タイトル英語 |
語学・資格>英語>初心者向け | ||||
★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤(英検1級&TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研) | |||||
毎週日曜夕方
|
0000138615
| ||||