ホーム 無料メルマガ 日刊タイトル英語 第383号 ギルバート・グレイプ <再>

日刊タイトル英語 第383号 ギルバート・グレイプ <再>

まぐまぐ殿堂入りメールマガジン『日刊タイトル英語』

無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
日刊タイトル英語        2005/10/07(金)第383号
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
    特集 《Quantum Leap★The Experience》
………………………………………………………………………
※本特集については、第371号と第372号の【ひとこと】参照


 ┌→20051007→20051007→20051007→20051007→20051007┐
 13                         ↓
 09                         20
 04    さぁ、バックナンバーにリープしよう!   05
 20                         10
 ↑                         07
 └20040913←20040913←20040913←20040913←20040913←┘

    ↓    ↓    ↓    ↓    ↓

         ↓    ↓    ↓

              ↓

日刊タイトル英語        2005/05/11(水)第234号
………………………………………………………………………

こんにちは、福光です!

歴史上の科学者のうち、90%は存命中と言われます。

すなわち、この数十年で一気に科学が進歩した、と。

そんな目まぐるしい時代に必要なのは、今日の作品。

悩み多き青年の難儀なドラマと、その背後に見える、

のんびりした田舎、ゆっくりした時間、ほのぼの感。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
日刊タイトル英語        2005/05/11(水)第234号
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*

【邦題】ギルバート・グレイプ


【英題】What's Eating Gilbert Grape

    V  V     V      V   (←V強く)
【発音】ワっツィーでぃんギうぶーrぐRェいぷ

    (「r」は舌を巻く)
    (「Rェ」の発音は、舌を上あごに付けずに、「ゥレ」)

  ★ 福光の発音と、ヒラメキ例文を、音声でどうぞ!
     └→ http://eigo.jf-world.com/links_0505.html#234


【意味】[What's]   [Eating]  [Gilbert]  [Grape]
     ↓      ↓     ↓      ↓
     何が~して  ~をイラ  ギルバート  グレイプ
      いるのか  つかせて  (男子名)  (姓)

  ⇒ 何が、ギルバート・グレイプをイラつかせているのか?

  ⇒ なぜ、ギルバート・グレイプはイライラしているのか?


【作品】1993年/アメリカ映画/ヒューマン・ドラマ
    監督:ラッセ・ハルストレム(Lasse Hallstrom)
    出演:ジョニー・デップ(Johnny Depp)
       レオナルド・ディカプリオ(Leonardo DiCaprio)

  ★ 今日のタイトル作品に関する情報は…
     └→ http://eigo.jf-world.com/links_0505.html#234


【知識】

  ⇒ まず、邦題で訳されている「Gilbert Grape」は主人公名。

    では、「What's eating」は?

    パッと見では、「What」が「何」で、「eat」は「食べる」。

    なので、「主人公は何を食べているのか?」と勘違いしそう。
            ~~ ~~
    実は、「eat」する側と、「eat」される側が逆さまなんです。

    直訳すれば「何がギルバート・グレイプを食べていたのか」。
           ~~          ~~
    コ、コワイ…!

    「what」は人ではなく、物事なので、人肉を喰らう化け物か、

    精神を蝕む「悩み事」と解釈できますが、普通は「悩み事」。

    ここから、「eat」の「イライラさせる」という意味が誕生!

    でも、「食べる」と、柔軟な想像力で、理解できそうですね。


  ⇒ では、ギルバートの悩み事は何でしょうか?

    ディカプリオ演じる弟のことや、過食症で肥満のお母さん

    (太りすぎて、物理的に家から出られない)や、不倫など。


  ⇒ 「Grape」という名前は、「グレープ、葡萄」という意味。

    しかも、主人公が、やたらと何か食べているシーンが多い。

    タイトル中のキーワード、「eating」にかけているのかも。


【ひとこと】

    アメリカの田舎を描く作品って、時間の流れがゆったりしています。

    さらにこの映画は、ハリウッド系ではない、爽やかな後味が印象的。

    『マイライフ・アズ・ア・ドッグ』(1985年/スウェーデン映画)

    の監督だと知って、納得しました。


【リープ後のひとこと】

    この映画も好きですが、タイトル英語も好き。


【次号予告】

    明日は、ホイットニーのダンスチューン解説時代劇へ、リープ!



スポンサーリンク


無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録

日刊タイトル英語まぐまぐ殿堂入り!

語学・資格>英語>初心者向け

★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤英検1級TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研)

発行周期 毎週日曜夕方
マガジンID 0000138615
 |    

『日刊タイトル英語』紹介に戻る




  



↑ ページトップへ