ホーム 無料メルマガ 日刊タイトル英語 第382号 ファインディング・ニモ <再>

日刊タイトル英語 第382号 ファインディング・ニモ <再>

まぐまぐ殿堂入りメールマガジン『日刊タイトル英語』

無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
日刊タイトル英語        2005/10/06(木)第382号
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
    特集 《Quantum Leap★The Experience》
………………………………………………………………………
※本特集については、第371号と第372号の【ひとこと】参照


 ┌→20051006→20051006→20051006→20051006→20051006┐
 26                         ↓
 04                         20
 05    さぁ、バックナンバーにリープしよう!   05
 20                         10
 ↑                         06
 └20050426←20050426←20050426←20050426←20050426←┘

    ↓    ↓    ↓    ↓    ↓

         ↓    ↓    ↓

              ↓

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
日刊タイトル英語        2005/04/26(火)第219号
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*

【邦題】ファインディング・ニモ


【英題】Finding Nemo

     V      V   (←V強く)
【発音】ファいんでぃんニーもう

  ★ 福光の発音と、ヒラメキ例文を、音声でどうぞ!
     └→ http://eigo.jf-world.com/links_0504.html#219


【意味】[Finding]    [Nemo]
     ↓        ↓
     発見すること   ニモ(男性名)

  ⇒ (迷子の)ニモを発見すること(にまつわるストーリー)


【作品】2003年/アメリカ映画/アニメ、ディズニー、ピクサー

  ★ 今日のタイトル作品に関する情報は…
     └→ http://eigo.jf-world.com/links_0504.html#219


【知識】

  ⇒ 「find」は、「見つける」ことです。

    偶然、または努力の末、発見します。


      Copernicus found that the earth is not flat.
      コペルニクスは、地球が平らでないことを発見した。
      (「found」=「discovered」)


  ⇒ 「探す」と誤解されやすい単語ですが、

    「探す」は「search」です。

    「search」は、捜索期間がフォーカスされ、

    「find」は、発見時点がフォーカスされます。


      search for the truth
      真実を発見するために、捜索する

      try to find the truth
      捜索などにより、真実を発見しようとする


  ⇒ 今日の映画では、父親マーリンが、息子ニモを探しています。

    迷子を「探す」ことより、「見つける」ことの方が重要です。

    捜索過程を重視すれば、『Search for Nemo』となりますが、

    ここは、父の子に対する愛情を重視し、『Finding Nemo』。


  ⇒ 交通機関などの「遺失物取扱所」は、「lost and found」。

    落し物(somthing lost)と拾い物(something found)を、

    届け出るところで、あまりは捜索はしてくれません(笑)。


【ひとこと】

    電車での忘れ物が多い福光は、「lost and found」の常連。

    勝率(落し物が見つかった割合)は、約8割です!

    最大の落し物は、ライブ演奏帰りのギター+ケース!

    姫路駅に届け出ると、なんと保管場所は米原駅でした!
                (ローカルネタですみません)


【リープ後のひとこと】

    最近、忘れ物がめっきり減りました。

    どうやら、忘れ物をすること自体を、忘れているような気が…。

    そ~んでえ~や~ん!(大木こだま風に)


【次号予告】

    明日は、デップ+レオのいる、のんびり田舎へ、リープ!



スポンサーリンク


無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録

日刊タイトル英語まぐまぐ殿堂入り!

語学・資格>英語>初心者向け

★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤英検1級TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研)

発行周期 毎週日曜夕方
マガジンID 0000138615
 |    

『日刊タイトル英語』紹介に戻る




  



↑ ページトップへ