ホーム 無料メルマガ 日刊タイトル英語 第329号~今週の復習~

日刊タイトル英語 第329号~今週の復習~

まぐまぐ殿堂入りメールマガジン『日刊タイトル英語』

無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
日刊タイトル英語        2005/08/14(日)第329号
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
         Review of the Week
………………………………………………………………………

今週の月曜~土曜にお届けしたタイトル英語を、曜日ごとに、

 邦題 → 英題 → 意味 → 発音例文 → 例文和訳

と、まとめましたので、下記音声とともに、復習しましょう!
             │
             └―→ フクミツの声です―――┐
                           │
    http://eigo.jf-world.com/links_0508.html#329 ←┘

    ★ BGM:『Birthday Cake』 by もんきち CD『HUG』より

※初めてお聴きになる方へのご注意
 わざと歌モノのBGMを流していますが(使用許諾済み)、
 これは、にぎやかな日常場面を想定するためです。
 下記の例文を見ながら、英語を追いかけましょう!

………………………………………………………………………


【月曜】未知との遭遇

  ⇒ Close Encounters of the Third Kind

  ⇒ 第3種接近遭遇(UFO 搭乗員との接触)

  ⇒ The term "close encounters of the third kind" means 
    seeing or coming in contact with an alien being 
    associated with a certain UFO.

  ⇒ 「第3種接近遭遇」とは、あるUFOに関わる異星人を見る、
    またはその異星人と接触することです。



【火曜】トーキョー

  ⇒ Tokyo

  ⇒ 夜もおちおち眠れない街、東京

  ⇒ Be careful of escaping steam!

  ⇒ 漏れ出る湯気に注意!



【水曜】裸の王様

  ⇒ The Emperor's New Clothes

  ⇒ (バカには見えない、不思議な生地でできた、)皇帝の新しい衣装

  ⇒ The Japanese title corresponding to "The Emperor's New Clothes"
    means "the naked king", spoiling the climax of the story.

  ⇒ 『The Emperor's New Clothes』の邦題である、『裸の王様』は、
    お話のクライマックスを台無しにしています。



【木曜】明日に向って撃て!

  ⇒ Butch Cassidy and the Sundance Kid

  ⇒ アメリカ西部の無法者、ブッチ・キャシディとサンダンス・キッド

  ⇒ Steve McQueen had originally been cast as Sundance, 
    but he declined the role for some reason.

  ⇒ スティーブ・マックイーンは、当初、サンダンス役でキャスティング
    されていたが、なんらかの理由で断った。



【金曜】雨にぬれても

  ⇒ Raindrops Keep Fallin' on My Head

  ⇒ 雨つぶが、私の頭に、降り続けている
    ⇒ この頭に降り注ぐ雨は、やみそうにない

  ⇒ Keep trying! Keep fighting! Keep challenging!

  ⇒ 努力し続けよ! 奮闘し続けよ! 挑戦し続けよ!



【土曜】ジョニーは戦場へ行った

  ⇒ Johnny Got His Gun

  ⇒ ジョニーは、銃を手にとった
    ⇒ ジョニーは、戦争に参加した

  ⇒ I got my pen in the Entrance Exam War!

  ⇒ 私は、受験戦争に参加した!



  ★ 上記の英語は、ひとつの音声ファイルとして、
    下記ページにて、聴くことができます。
    http://eigo.jf-world.com/links_0508.html#329



【ひとこと】

    水曜日に、『裸の王様』の童謡について質問したところ、

    たくさんの方からメールで、歌詞情報をいただきました!

           ありがとうございました!

    あと、メロディーは、友人が電話口で歌ってくれるとのこと、

              楽しみです!


    それでは、Have a wonderful Sunday!


【次号予告】(クイズ:英題の意味は何でしょう?)

    木・金に取りあげた『明日に向って撃て!』に続いて、

    ヒル×ニューマン×レッドフォードの名作映画、

    『スティング(The Sting)』(1973年)

    のタイトル英語を、明日、お送りしますので、お楽しみに!



スポンサーリンク


無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録

日刊タイトル英語まぐまぐ殿堂入り!

語学・資格>英語>初心者向け

★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤英検1級TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研)

発行周期 毎週日曜夕方
マガジンID 0000138615
 |    

『日刊タイトル英語』紹介に戻る




  



↑ ページトップへ