ホーム 無料メルマガ 日刊タイトル英語 第323号 未知との遭遇

日刊タイトル英語 第323号 未知との遭遇

まぐまぐ殿堂入りメールマガジン『日刊タイトル英語』

無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
日刊タイトル英語        2005/08/08(月)第323号
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
         遭遇の仕方が問題です
………………………………………………………………………

【邦題】未知との遭遇


【英題】Close Encounters of the Third Kind

     V    V          V   V    (←V強く)
【発音】くロうすぃんカうんとぅrざv£ぁθゥrーカいんどぅ

    (「r」は舌を巻く)
    (「v」は、上の前歯を下唇の内側に当てて、震わせながら「ヴ」)
    (「£ぁ」は、舌が上の歯の裏1mm上空で、「ざ」と「だ」の間)
    (「θゥ」は、舌を上の歯の裏1mm上空で、「ス」と「フ」の間)

  ★ 福光の発音と、ヒラメキ例文を、音声でどうぞ!
     └→ http://eigo.jf-world.com/links_0508.html#323


【意味】[Close] [Encounters] [of] [the Third] [Kind]
     ↓    ↓      ↓  ↓      ↓
     近い   遭遇     ~の 第3番目の  種類

  ⇒ 第3種接近遭遇(UFO 搭乗員との接触)

  ★ 上記を参考にした、本日の新曲 by 舛本忠久(本日限り!)
    コーナー通算767曲目!
     └→(公開終了にともないURL削除)


【作品】1977年/アメリカ映画/SF
    監督・脚本:スティーヴン・スピルバーグ(Steven Spielberg)
    音楽:ジョン・ウィリアムズ(John Williams)
    出演:リチャード・ドレイファス(Richard Dreyfuss)
       フランソワ・トリュフォー(Francois Truffaut)

    アカデミー賞8部門ノミネート、1部門+特別業績賞を受賞!
    同年の『スター・ウォーズ』(6部門+特別業績賞)に完敗!

  ★ 今日のタイトル作品に関する情報は…
     └→ http://eigo.jf-world.com/links_0508.html#323


【知識】

  ⇒ 古本市で入手した映画パンフに、タイトルの解説文がありました。

    まとめると:

      close encounters of the first kind
      第1種接近遭遇 = UFO の目撃

      close encounters of the second kind
      第2種接近遭遇 = UFO の物理的痕跡

      close encounters of the third kind
      第3種接近遭遇 = UFO 搭乗員との接触


  ⇒ 「close」は、「閉める(クローズ)」ではなくて、

    「近い(クロース)」の意味です。


  ⇒ 「I had a close encounter with ◆」で、

    「◆と、間近で遭遇した」と使います。

    ◆には、滅多に会わない人や物事が入ります。


  ⇒ この作品以降、友好的な宇宙人を描いてきたスピルバーグは、

    なぜか今年、『宇宙戦争』で、好戦的な宇宙人を描きました。

    (→第160号(2/26)参照)

    なんでかなぁ?


【ひとこと】

    本日のお題は、Haruki S. さんより、リクエストいただきました!

    先月の《スター・ウォーズ特集》のときに、映画音楽の話になって、

   > John Williamsモノは「未知との遭遇」のエンディングが好きです
   > 「未知との遭遇」っていうタイトルも良いネタになるかもしれませんよ

    と、suggestion をいただいた次第です。

    ありがとうございました!


【次号予告】(クイズ:「*」を埋めてみて!)

    25年前に、カナダ人歌手が見た、「トーキョー(To***)」

    のタイトル英語を、明日、お送りしますので、お楽しみに!



スポンサーリンク


無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録

日刊タイトル英語まぐまぐ殿堂入り!

語学・資格>英語>初心者向け

★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤英検1級TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研)

発行周期 毎週日曜夕方
マガジンID 0000138615
 |    

『日刊タイトル英語』紹介に戻る




  



↑ ページトップへ