無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 日刊タイトル英語 2005/07/18(月)第302号 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 海のグラデーション ……………………………………………………………………… 【邦題】グラン・ブルー/グレート・ブルー 【英題】The Big Blue V V (←V強く) 【発音】£ぁビっ(ぐ)ぶルー (「£ぁ」は、舌が上の歯の裏1mm上空で、「ざ」と「だ」の間) ★ 福光の発音と、ヒラメキ例文を、音声でどうぞ! └→ http://eigo.jf-world.com/links_0507.html#302 【意味】[The] [Big] [Blue] ↓ ↓ ↓ 特定の 大きな 青=海 ⇒ 大きな海 【作品】1988年/フランス映画(イタリア、アメリカ) 監督・脚本:リュック・ベッソン(Luc Besson) 出演:ジャン=マルク・バール(Jean-Marc Barr) ロザンナ・アークエット(Rosanna Arquette) ジャン・レノ(Jean Reno) 音楽:エリック・セラ(Eric Serra) フランス語原題:『Le Grand Blue』 ★ 今日のタイトル作品に関する情報は… └→ http://eigo.jf-world.com/links_0507.html#302 【知識】 ⇒ この作品の海は、美しすぎます! そして、深さ方向に大きいです! 「大海原」と訳してしまったら、 ♪海は 広いな~ 大きいな~ と、海面の面積に着眼されます。 この映画は、素もぐりについて。 深いところまで、もぐるんです。 時間と、青のグラデーションで、 深さが映像表現されているので、 広い海+深い海=大きな海です。 ⇒ フランス語の「grand」は、「大きい」です。 英題では、「grand(雄大な)」ではなくて、 一般的な「big(大きい)」を使っています。 邦題では、「グレート(great)」です。 ⇒ 一般的な順に「大きい」を並べると、 big → large → great → grand スタバの「grande(グランデ)」は、イタリア語? ⇒ 「the blue」は、「空」か「海」で、 どちらなのかは、文脈で判断します。 【ひとこと】 「グラデーション」の美的な感動は、 それまで、1枚の絵から得られるもの、 と、思っていたんですが、この映画では、 どんどん深くもぐる、ダイビングシーンで、 時間とともに、青の濃淡が変化するのを見て、 時間軸上の、美しい「グラデーション」を発見! 【次号予告】(クイズ:「*」を埋めてみて!) ディズニー映画『アラジン』のテーマ曲、 『ホール・ニュー・ワールド(A ***** New World)』 のタイトル英語を、明日、お送りしますので、お楽しみに!
スポンサーリンク
無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録
日刊タイトル英語 |
語学・資格>英語>初心者向け | ||||
★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤(英検1級&TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研) | |||||
毎週日曜夕方
|
0000138615
| ||||