ホーム 無料メルマガ 日刊タイトル英語 第282号 アイ・ウォナ・ノウ

日刊タイトル英語 第282号 アイ・ウォナ・ノウ

まぐまぐ殿堂入りメールマガジン『日刊タイトル英語』

無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
日刊タイトル英語        2005/06/28(火)第282号
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*

【邦題】アイ・ウォナ・ノウ


【英題】I Want to Know What Love Is

    v v V V V v   (←V強く、v弱く)
【発音】アいワなノうワっラVィず

    (「Vィ」は上の前歯を下唇の内側に当てて、震わせながら「ヴィ」)

  ★ 福光の発音と、ヒラメキ例文を、音声でどうぞ!
     └→ http://eigo.jf-world.com/links_0506.html#282


【意味】[I]  [Want to]  [Know]   [What] [Love] [Is]
     ↓  ↓     ↓     ↓   ↓   ↓
     私  ~したい  ~を知る  何   愛   ~である
     ↓  └┬────┘     └┬──┴───┘
     私は  └→ ~を知りたい    └→ 愛が何であるか

  ⇒ 私は、愛とは何なのかを、知りたい


【作品】1984年/フォリナー(Foreigner)/曲名、バラード
    『プロヴォカトゥール(Agent Provocateur)』(1984年)収録
    1985年2月、全米No.1ヒット/作詞・作曲:Mick Jones

  ★ 今日のタイトル作品に関する情報は…
     └→ http://eigo.jf-world.com/links_0506.html#282

  ★ 試聴(今日は、サビが全部聴けます! 歌詞引用→【知識】)
     └→ http://jf-world.com/item/B000002J5Z/jfworld-22
         └→ 3. I Want to Know What Love Is


【知識】

  ⇒ 1984~85年といえば、洋楽チャートを聴き始めた、中2の頃。

    この邦題は中途半端やな~! と、既にタイトル英語マニア。

    「アイ・ウォナ・ノウ」の続きが、アイ・ウォナ・ノウやで!

    と、AMラジオに向かって、ひとりツッコミをしていました。


    別に「I want to know.」で止めても、問題はないんですが、

    原題を知ってしまった以上、中途半端やな~感は拭えません!

    留守電で、前置きが長くて、肝心な連絡先が途切れていたり、

    録画しておいたドラマが、肝心な大詰めで、途切れていたり、

    そんな感じで、肝心なフレーズです、「what love is」って!

    (ちなみに、1985年のわが家には、留守電もビデオも、まだ)


  ⇒ と、感覚的な解説は、この辺でやめて、図解に移りましょう!


     「愛って、そもそも、何のこと?」という、自問

               ↓

 (吸)         What is love?

               ↓

          誰かに、この自問を説明

               ↓

 (吐)    I want to know what __ love is. ←本日のタイトル英語
                  │   ↑
                  └───┘ 
               ↓

        話題転換されそうなら、直接聞こう

               ↓

 (吸)        What is love __?
               ↑   │
               └───┘ 

               ↓

        答えられない相手は、こう言うかも

               ↓

 (吐)     I don't know what __ love is.
                  │   ↑
                  └───┘ 


    と、この図解も、結局は、感覚的な解説でしたね(笑)。

    「?」と「.」の切り替えにあわせて、「is」が動きます。


    ちなみに、ヨガで呼吸法を実践中の方は、

    左の(吸)と(吐)のマークにあわせて、

    英文を、思い浮かべてみましょう(笑)!


  ⇒ ♪歌詞引用(サビ;上記に試聴リンクあり)

      I wanna know what love is
      I want you to show me
      I wanna feel what love is
      I know you can show me

      愛とは 何なのか 知りたい
      君から 僕に 見せてほしい
      愛とは 何なのか 感じたい
      君なら 教えてくれるはずだ    (案外意訳:福光)


【ひとこと】

    こないだの日曜日に、第115回TOEIC公開テストを受験された方、

    いかがでしたか? 全部解き終え、時間が余るぐらいでしたか?

    もしそうでなければ、英語の勉強より、時間配分の練習が必要!

    模試1回分を用意し、前週の日曜に、同じ時間帯で、完全リハ!

    家族の方に、試験官の役をやってもらえれば、より効果的です!


    7月24日の、第116回TOEIC公開テストは、福光も受験しますが、

    時間配分の練習の前に、「体調」を取り戻すことが最優先です!

    先週末は完全に寝込んでいたので、第115回TOEIC公開テストに、

    もし申し込んでいたならば、棄権せざるを得なかったでしょう。


    あとは、神社で、《第116回TOEIC公開テスト》高得点取得祈願!

    勢いで書いちゃいましたが、たぶん行かないと思います(笑)。

                 が、

    読者の皆さんがスコアアップされることは、祈念しております!



スポンサーリンク


無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録

日刊タイトル英語まぐまぐ殿堂入り!

語学・資格>英語>初心者向け

★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤英検1級TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研)

発行周期 毎週日曜夕方
マガジンID 0000138615
 |    

『日刊タイトル英語』紹介に戻る




  



↑ ページトップへ