ホーム 無料メルマガ 日刊タイトル英語 第281号 ロイヤル・セブンティーン

日刊タイトル英語 第281号 ロイヤル・セブンティーン

まぐまぐ殿堂入りメールマガジン『日刊タイトル英語』

無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
日刊タイトル英語        2005/06/27(月)第281号
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*

【邦題】ロイヤル・セブンティーン


【英題】What a Girl Wants

    V  V  V  (←V強く)
【発音】ワだグrおワんつ

    (「r」は舌を巻く)

  ★ 福光の発音と、ヒラメキ例文を、音声でどうぞ!
     └→ http://eigo.jf-world.com/links_0506.html#281


【意味】[What] [a]    [Girl]   [Wants]
     ↓   ↓     ↓     ↓
     もの  一般的な  女の子   ほしがる
          or 或る

  ⇒ 女の子なら誰でも、ほしがるもの

  or ある女の子が、ほしがるもの


【作品】2003年/アメリカ映画/ロマンティック・コメディ
    出演:アマンダ・バインズ(Amanda Bynes)
       コリン・ファース(Colin Firth)
       ジョナサン・プライス(Jonathan Pryce)

  ★ 今日のタイトル作品に関する情報は…
     └→ http://eigo.jf-world.com/links_0506.html#281

  ★ サントラ盤が、全曲試聴できます!
     └→ http://jf-world.com/item/B00008OM18/jfworld-22


【知識】

  ⇒ 自由気ままに暮らしてきた、アメリカの女子高生が、

    イギリス上流社会に生きる、実の父と初対面した後、

    堅苦しさに戸惑いながらも、親子の愛情を深めます。

    父が爵位を持っていることを、邦題の「ロイヤル」、

    主人公の年齢を、邦題の「セブンティーン」で表現。


  ⇒ 「girl」の年齢は、0~30歳まで、場合によります。

    下は「baby」と、上は「woman」と、重なっています。

    よく使われるのは、ティーン(teenager)の女の子。


  ⇒ ここでの「what」は、「何」という日本語でも解釈できます。

    でも、訳すときには、「もの」や「こと」の方が、便利です。


    頭の中で、「what a girl wants」が、組み立てられるまでを、

    簡単に、図解してみましょう!


    A girl wants ◆☆◆☆. →ある女の子は、◆☆◆☆をほしがる。
    ──┬───  ↓
      │     what?   →「◆☆◆☆」って、いったい何なの?
      │      ↓
      │     what a girl wants →ある女の子がほしがる何か
      │       ──┬───        ──┬───
      └─────────┘             ↓
                            ほしがるもの
                                ^^^^

  ⇒ 上記【意味】欄には、2通りの解釈を、挙げましたが、

    普通ならば、「女の子なら誰でも~」で、解釈します。

    「what a girl wants」→「A girl wants freedom, fun, etc.」


    映画のタイトルだと分かれば、主人公が想像できるので、

    「ある女の子が~」で、解釈しても、よさそうです。

    「what a girl wants」→「The girl wants her father.」


    クリスティーナ・アギレラ(Christina Aguilera)の曲に、

    同名の『What a Girl Wants』(1999年;全米#1)があり、

    そこでは、「女の子なら誰でも~」の解釈のみが、可です。


【ひとこと】

    グリコの「セブンティーンアイス」は、チョコミントが好き!

    いつも、自販機を見ると、17種類を超えているので、どれが、

    オリジナルの17種類=セブンティーンなのか、気になります!



スポンサーリンク


無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録

日刊タイトル英語まぐまぐ殿堂入り!

語学・資格>英語>初心者向け

★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤英検1級TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研)

発行周期 毎週日曜夕方
マガジンID 0000138615
 |    

『日刊タイトル英語』紹介に戻る




  



↑ ページトップへ