ホーム 無料メルマガ 日刊タイトル英語 第277号 眺めのいい部屋

日刊タイトル英語 第277号 眺めのいい部屋

まぐまぐ殿堂入りメールマガジン『日刊タイトル英語』

無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
日刊タイトル英語        2005/06/23(木)第277号
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*

【邦題】眺めのいい部屋


【英題】A Room with a View

      V       V  (←V強く)
【発音】あRゥーむうぃ£ぁVュー

    (「Rゥ」は、舌を上あごに付けずに、「ゥル」)
    (「£ぁ」は、舌が上の歯の裏1mm上空で、「ざ」と「だ」の間)
    (「Vュ」は上の前歯を下唇の内側に当てて、震わせながら「ヴュ」)

  ★ 福光の発音と、ヒラメキ例文を、音声でどうぞ!
     └→ http://eigo.jf-world.com/links_0506.html#277


【意味】[A]  [Room] [with]   [a View]
     ↓   ↓   ↓     ↓
     ある  部屋  ~を持つ  眺め、展望、見晴らし

  ⇒ 眺めが付いている、部屋

  ⇒ 眺めの良い部屋


【作品】1908年/イギリス文学/ロマンス(ハーレクイン風)
    エドワード・モーガン・フォースター(Edward Morgan Forster)著

    1986年/イギリス映画/ロマンス(ハーレクイン風)
    監督:ジェームズ・アイヴォリー(James Ivory)
    出演:ヘレナ・ボナム=カーター(Helena Bonham Carter)
       ジュリアン・サンズ(Julian Sands)
       ダニエル・デイ=ルイス(Daniel Day-Lewis)

  ★ 今日のタイトル作品に関する情報は…
     └→ http://eigo.jf-world.com/links_0506.html#277

  ★ 無料で、原書が全文読めます!(Forster の写真もあり!)
    └→ http://www.online-literature.com/forster/room_with_view/


【知識】

  ⇒ 「良い眺め」は、「a good view」や「a fine view」ですが、
              ^^^^       ^^^^
    「a view」だけでも、良い見晴らしのことを、言っています。


  ⇒ 何の眺めかと言うと…、この物語では、

    「a view of Firenze(フィレンツェの眺め)」のことです!

    どんな見晴らしかというと、DVDジャケットをご覧ください!
     └→ http://jf-world.com/item/B000657NBI/jfworld-22

    いや、ペーパーバックの方が、見晴らしがよさそうですね~!
     └→ http://jf-world.com/item/0141182644/jfworld-22


  ⇒ でも、「the view of Firenze」じゃないの? という方へ:
        ^^^   ^^
    「a view」は、刻々と変わる眺めのうち、どの瞬間の眺めか、

    特に決めず、豊かな景観だと言いたくて、「a」を使います。

    「Firenze」という場所によって、特定されるわけじゃなく、

    時間や、方角によって、特定されれば、「the」を使います。


    例:the view of the earth from the moon
      ^^^   ^^
      月から見た、地球の眺め


  ⇒ 昔、世田谷の賃貸物件を見に行ったときに、

    窓を開けると、隣家の壁にさわれるほどの、

    「a room with a ブー!」だったのでパス!

    結局決めた部屋は、良い「ビュー」でした!

    その証拠写真は、発音ページをご覧下さい!
     └→ http://eigo.jf-world.com/links_0506.html#277



【ひとこと】

    JR東日本の「ビューカード(view card)」の、

    イメージキャラのペンギンが、かわいいね~!

    あれは、さかざきちはるさんのイラストです!
     └→ http://jf-world.com/item/4894232022/jfworld-22



スポンサーリンク


無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録

日刊タイトル英語まぐまぐ殿堂入り!

語学・資格>英語>初心者向け

★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤英検1級TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研)

発行周期 毎週日曜夕方
マガジンID 0000138615
 |    

『日刊タイトル英語』紹介に戻る




  



↑ ページトップへ