ホーム 無料メルマガ 日刊タイトル英語 第263号 ナウ・イッツ・ゴーン

日刊タイトル英語 第263号 ナウ・イッツ・ゴーン

まぐまぐ殿堂入りメールマガジン『日刊タイトル英語』

無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー

日刊タイトル英語        2005/06/09(木)第263号
………………………………………………………………………

こんにちは、福光です!

毎日、軽いノリのヒラメキ例文を、お届けしていますが、

《ヒラメキ一瞬 → 作文じっくり → 発音一瞬》と、

英作文モードのときだけ、時間よ止まれ! てな、感じ。

自分が知る限りの言葉とルールで、あーだこーだと悩む、

そんな贅沢なひとときを、まったり味わい楽しめるのは、

ノンネイティブの、英語学習者の、私たちだけの、特権!
                       ^^^^
料理も、楽器も、絵画も、スポーツも、みんな同じです。

プロじゃないから楽しめる部分って、あると思いません?

ネイティブじゃないからこそ、英語の学習を楽しめます。

ということで、今日のオススメ無料メルマガは、こちら!

 ★『英作文練習帳』 by Neoさん
   登録─→(公開終了にともないURL削除)
   サンプル→(公開終了にともないURL削除)

「英作文」という言葉に、ビクン! と反応して、

「ニガテ意識」が、ムクッ! と頭をもたげた方!

ここでは、誰もあなたを採点しちゃいませんから!

どんどん、英作表現を、カンニングし、パクッて、

マイオリジナルなヒラメキ例文を、作ってみよう!


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
日刊タイトル英語        2005/06/09(木)第263号
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*

【邦題】ナウ・イッツ・ゴーン


【英題】Now It's Gone

    V  v   V  (←V強く、v弱く)
【発音】ナおウィっつゴーん

  ★ 福光の発音と、ヒラメキ例文を、音声でどうぞ!
     └→ http://eigo.jf-world.com/links_0506.html#263


【意味】[Now]  [It]   ['s]  [Gone]
     ↓    ↓    ∥   ↓
     もう   それは  has + gone = 行ってしまった

  ⇒ もう、消えてしまった。

  ⇒ もう、ダメになってしまった。

  ⇒ もう、終わり!


【作品】2004年/By アナ・ジョンソン(Ana Johnsson)/スウェーデン
    アルバム『ザ・ウェイ・アイ・アム(The Way I Am)』収録曲

  ★ 今日のタイトル作品に関する情報は…
     └→ http://eigo.jf-world.com/links_0506.html#263


【知識】

  ⇒ 歌の主人公は、彼に軽くあしらわれてきたんだと悟り、

    恋心(it)は、消えてしまった('s gone)ようです。


    ♪歌詞引用(サビ)

      This is how I see it
      It's time to move on
      You had your chance and blew it
      And now it's gone, now it's gone

      こんなふうに、私はかしこくなったの
      さぁ、ぐずぐずしてないで、出てって
      チャンスを台無しにしたのは、あなた
      もう終わったのよ、そう、終わったの (出てって訳:福光)


  ⇒ 「It' time to move on」で、次の段階へ移るとき。

    別に、「出てって」と、相手を追い払わなくても、

    「出てくわ」と、自分から去っていってもいいし、

    「もう別れましょ」と、話し合いでの決着でも可!


  ⇒ 「blew」は、「blow した」=「吹き飛ばした」。

    もっと派手に、「爆破した」という意味もあり。

    ここで、「blowした」のは、見えない物なので、

    「(チャンスを)ふいにした、台無しにした」。


  ⇒ 「gone」は、「行ってしまった」→「ここにはいない」。


    映画『猿の惑星(Planet of the Apes)』(1968年)で、

    未知の惑星に不時着し、海に徐々に沈みゆくロケットを、

    救命ボートから眺めながら、登場人物の一人が言います。


    引用: Going... (あ~、沈んでいく~!)
        Going... (もう少しで消える~!)
        Gone.... (あ、消えてしまった!) (意訳:福光)


【ひとこと】

    今日のお題は、『英作文練習帳』の発行者「Neo」さんより、

    リクエストしていただきました、ありがとうございました!

    試聴できなかったんですが、歌詞は手に入ったので、満足!


  ★ 福光愛読無料メルマガ『英作文練習帳』 by Neoさん
     登録 ──→(公開終了にともないURL削除)
     サンプル →(公開終了にともないURL削除)



【次号予告】(「*」を埋めてみて!)

    来週の土曜(6/18)公開映画、『*atman *egins』!



スポンサーリンク


無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録

日刊タイトル英語まぐまぐ殿堂入り!

語学・資格>英語>初心者向け

★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤英検1級TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研)

発行周期 毎週日曜夕方
マガジンID 0000138615
 |    

『日刊タイトル英語』紹介に戻る




  



↑ ページトップへ