ホーム 無料メルマガ 日刊タイトル英語 第218号 ミス・ユー・ライク・クレイジー

日刊タイトル英語 第218号 ミス・ユー・ライク・クレイジー

まぐまぐ殿堂入りメールマガジン『日刊タイトル英語』

無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー

日刊タイトル英語        2005/04/25(月)第218号
………………………………………………………………………

こんにちは、福光です!

今週は、出勤日が1日少ないので、うれしい!

                →【ひとこと】へつづく


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
日刊タイトル英語        2005/04/25(月)第218号
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*

【邦題】ミス・ユー・ライク・クレイジー


【英題】Miss You Like Crazy

    V  v  v   V     (←V強く、v弱く)
【発音】ミっシューラいくRェいずぃー

  ★ 福光の発音と、ヒラメキ例文を、音声でどうぞ!
     └→ http://eigo.jf-world.com/links_0504.html#218


【意味】[Miss]     [You]   [Like Crazy]
     ↓       ↓     ↓
     ~がいなくて  あなた   狂ったみたいに(会話調)
     寂しく思う

  ⇒ あなたがいなくて、めっちゃ寂しいよ!


【作品】1989年/アメリカ/ポップス、女性ヴォーカル
    歌:ナタリー・コール(Natalie Cole)
    Written by M. Masser/G. Goffin/P. Glass

  ★ 今日のタイトル作品に関する情報は…
     └→ http://eigo.jf-world.com/links_0504.html#218
        └→ 《海外盤CD》で、試聴できます!


【知識】

  ⇒ タイトルがサビで歌われるときには、前に「I」がつくので、

    「私は、あなたがいなくて、めっちゃ寂しいよ」となります。


    ♪歌詞引用

      I miss you like crazy
      I miss you like crazy
      Ever since you went away
      Every hour, every day

      あなたがいなくて、めっちゃ寂しいよ!
      あんたにおってもらわんと、アカンわ!
      おらんようになってから、ずっとやで!
      明けても暮れても、恋しがってるねん! (気持訳:福光)


    神戸経由で通学する、10代の女の子の気持ちで訳しました!

    なので、ビミョーな関西弁です(笑)。


  ⇒ 「I miss you.」自体は、広く使われますが、

    「like crazy」の部分が、くだけた感じです。
     ~~~~~~~~~~

     例文:

      I've been googling like crazy, but just can't get any info!
                ~~~~~~~~~~
      オニのようにググってるけど、まったくネタが見つからへんねん!
      ~~~~~~~~~~~~

    「to google」は、「Google.com」の検索サイトで検索を行うこと。

    日本語でも、「ググる」というふうに、会話で表現されています。


  ⇒ 一般的な表現で、ものすごく相手を恋しがるなら、こう言います。


      I miss you very much.

      I miss you terribly.

      I miss you desperately.

      私は、あなたがいなくて、たいへん寂しく思っています。


    関西弁で訳さずにすみましたね(笑)。


【ひとこと】

    冒頭で「うれしい!」と書きましたが、

    5日分の仕事を、4日でやる予定です。

    かえって、ハードな週になりそうです!

    こんなところにも、質量保存の法則が!


【次号予告】

    2003年ヒット映画『○o○○○ィング・ニモ(****ing Nemo)』!

    単語「****」についての、よくある誤解をときます!



スポンサーリンク


無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録

日刊タイトル英語まぐまぐ殿堂入り!

語学・資格>英語>初心者向け

★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤英検1級TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研)

発行周期 毎週日曜夕方
マガジンID 0000138615
 |    

『日刊タイトル英語』紹介に戻る




  



↑ ページトップへ