無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー
日刊タイトル英語 2005/04/22(金)第215号 ……………………………………………………………………… こんにちは、福光です! タイトルの直訳だけでは、キッズ映画と間違われそう…。 そこで、邦題に「暗闇の」が追加されたのでしょうね。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 日刊タイトル英語 2005/04/22(金)第215号 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 【邦題】ハイド・アンド・シーク/暗闇のかくれんぼ 【英題】Hide and Seek V V (←V強く) 【発音】ハいでんスィーく ★ 福光の発音と、ヒラメキ例文を、音声でどうぞ! └→ http://eigo.jf-world.com/links_0504.html#215 【意味】[Hide] [and] [Seek] ↓ ↓ ↓ 隠れる そして 探す ⇒ かくれんぼ 【作品】2005年/アメリカ映画/ホラー、サスペンス 明日(4/23)日本公開 出演:ロバート・デ・ニーロ(Robert DeNiro) ダコタ・ファニング(Dakota Fanning) ファムケ・ヤンセン(Famke Janssen) ★ 公式サイト → http://movies.foxjapan.com/hideandseek/ ★ 今日のタイトル作品に関する情報は… └→ http://eigo.jf-world.com/links_0504.html#215 【知識】 ⇒ 「hide-and-seek」ともつづります。 「かくれんぼ」の探す(seek)人=鬼は、「it」と呼ばれます。 ⇒ 上記公式サイトへ行くと、不気味な声が聞こえます。 EIGHT, ONE THOUSAND... NINE, ONE THOUSAND... TEN, ONE THOUSAND... 日本語でも、「1とぉ、2とぉ、3とぉ…」と数えたりしますが、 その「とぉ」に当たるのかな、ネイティブの「あれっくす」さん? > そうですそうです! > 「間」を取るために「thousand」を入れたりします。 > 映画やドラマで、人工呼吸する時などにも見かける > (聞かれる)かと思います。 > 心臓を押しながら「one, one thousand two, one thousand.....」 ということでした、ご協力ありがとうございます! ★ あれっくすさんの人気メルマガは、こちら: 『映画で学ぼう!英会話~59秒の英会話レッスン』 └→ http://www.eigonomori.com/magazine/movie/ ⇒ 上記公式サイトでは、なおも不気味な声が続きます。 READY OR NOT, HERE I COME! 「もういいかい?」「まあだだよ/もういいよ!」 に近いですが、どこか日本のかくれんぼと違います。 このフレーズは、次号のタイトルに入っているので、 説明は、次号にゆずります。 【ひとこと】 鬼を決めてから行う遊びには、いろいろありますが、 みなさんは、子供の頃に、どんな遊びをしましたか? 福光がいちばん好きだったのが、「たかたかおに」! 地面より高い位置が安全地帯で、地面に足がつくと、 鬼に狙われ、デン(タッチ)されると、鬼交代です。 今思い出せば、鬼入りの遊びは社会の縮図でしたね。 頭脳プレー派、根性派、力ずく派、独裁派、狡猾派、 アーティスト派、自己犠牲派、そして、貧乏くじ派。 この中では、独裁派以外は、ひと通り経験しました。 独裁派は、本人が自覚しにくい役回りみたいですが、 自分に都合よくルールを変更するのは、苦手だから。 完全日刊メルマガ、と言いながら、日付さえ振れば、 配信日はズレてもいいよ、というルールを作ったり。 あ! 自分か! すみません。 【次号予告】 「かくれんぼで、数え方を覚えましょう」系の、児童書。
スポンサーリンク
無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録
日刊タイトル英語 |
語学・資格>英語>初心者向け | ||||
★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤(英検1級&TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研) | |||||
毎週日曜夕方
|
0000138615
| ||||