ホーム 無料メルマガ 日刊タイトル英語 第212号 すてきなSomebody

日刊タイトル英語 第212号 すてきなSomebody

まぐまぐ殿堂入りメールマガジン『日刊タイトル英語』

無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー

日刊タイトル英語        2005/04/19(火)第212号
………………………………………………………………………

こんにちは、福光です!

春の陽気は、日に日に心地よくなり、眠気が辺りに充満。

通勤電車で座っていると、もたれかかられる重量が増加。

I don't wanna take a nap with somebody (who shoves me)!


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
日刊タイトル英語        2005/04/19(火)第212号
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*

【邦題】すてきなSomebody


【英題】I Wanna Dance with Somebody (Who Loves Me)

    v v V      V v     V  v
【発音】アいワなデぁんすうぃっサんバでぃ ふーラvずミー

    (V強く、v弱く)
    (「v」は上の前歯を下唇の内側に当てて、ふるわせながら「ぶ」)

  ★ 福光の発音と、ヒラメキ例文(冒頭の英語)を、音声でどうぞ!
     └→ http://eigo.jf-world.com/links_0504.html#212


【意味】[I]  [Wanna]  [Dance] [with] [Somebody] [(Who Loves Me)]
     ↓  ↓    ↓    ↓   ↓     ↓
     私は ~したい 踊る   ~と  誰か    私を愛している~

  ⇒ 踊りたいわ、誰か(私を愛してくれる人)と!


【作品】1987年/アメリカ/ポップス、ヴォーカル
    歌:ホイットニー・ヒューストン(Whitney Houston)
    作詞・作曲:George Merrill & Shannon Rubicam
    2ndアルバム『ホイットニーII~すてきなSombody(Whitney)』収録
    7曲連続No. 1の快挙のうち、4曲目のNo. 1です!

  ★ 今日のタイトル作品に関する情報は…
     └→ http://eigo.jf-world.com/links_0504.html#212

  ★ すてきな試聴:
     └→ http://jf-world.com/item/B000002VEB/jfworld-22
        1. I Wanna Dance With Somebody (Who Loves Me)


【知識】

  ⇒ 今日のポイントは、「誰?」とは聞いちゃいない「who」です。

    いわゆる、影武者の「who」です!(←今勝手につくりました)

    時代劇風に解説してみますので、等幅フォントでご覧ください。



 関兵衛:へい、親分! 「somebody」殿の後を、誰かつけていますぜ!

                   ▼
     I wanna dance with somebody who loves me.
               ^^^^^^^^ ^^^


  親分:怪しい者じゃなさそうだが(「?」がない)、見かけねぇ面だな。

                         ▼
     I wanna dance with somebody who loves me.
                         ^

     目ん玉ひんむいて、ようく見張ってろ、関兵衛!

     I wanna dance with somebody who loves me.
                 ↑ ↑
                 ◎ゝ◎
                  へ


           = 数分後 =


 関兵衛:て、てぇへんだ、親分! 奴が背後に消えちまいやがった!

              ┌────┐
     I wanna dance with│somebody┼→誰か
              │  ∥  │
              │ ~who~│loves me.
              └────┘


  親分:なにぃ~? ま、まさか、影武者「who」ではあるまいな!

              ┌────┐
     I wanna dance with│somebody┼→誰か
              │  ∥  │
         その誰か←┼somebody│loves me.
         ^^^^   └────┘


 関兵衛:親分! 後にいた奴らも、みんな一味ですぜ!

              ┌────┐
            私は│ 誰か │と踊りたい
              │  ∥  └───────┐
              │その誰か は私を愛してる│
              └────────────┘


  親分:まんまと「somebody」殿に成り代わりおって!

              ┌─────────────┐
            私は│ 誰か私を愛してくれる人 │と踊りたい。
              └─────────────┘

     なに? 踊りたい? ……関兵衛~っ!


 関兵衛:へいっ!


  親分:ダンスシューズを持ていっ!


 関兵衛:親分、いったい…?


  親分:つべこべ言わず、持ていっ!

     さ、アン、ドゥ、トロワよ!


 関兵衛:親分……(泣)


           = 終劇 =


【ひとこと】

    日付がかわると、本来の眠気に襲われ、

    執筆内容の収拾が、つかなくなります。

    Got the punch line? オチてました?


【次号予告】

    月・火の『Shall We Dance?』ネタに引き続き、

    4/23公開映画第2弾、『Hollywood Ending』!

    ウディ・アレンの、2002年度作品です!

    日本公開が3年も遅れましたが、

    この邦題を考えていたため?

    と思うほど魅力的な邦題!

    お楽しみに!



スポンサーリンク


無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録

日刊タイトル英語まぐまぐ殿堂入り!

語学・資格>英語>初心者向け

★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤英検1級TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研)

発行周期 毎週日曜夕方
マガジンID 0000138615
 |    

『日刊タイトル英語』紹介に戻る




  



↑ ページトップへ