ホーム 無料メルマガ 日刊タイトル英語 第207号 エヴリボディーズ・ゴット・サムシング・トゥ・ハイド・エクセプト・ミー・アンド・マイ・モンキー

日刊タイトル英語 第207号 エヴリボディーズ・ゴット・サムシング・トゥ・ハイド・エクセプト・ミー・アンド・マイ・モンキー

まぐまぐ殿堂入りメールマガジン『日刊タイトル英語』

無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー

日刊タイトル英語        2005/04/14(木)第207号
………………………………………………………………………

こんにちは、福光です!

今週は《ビートルズッコケ特集》をお送りしています。

第4回目は、ジョンの曲名が長すぎてズッコケ!


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
日刊タイトル英語        2005/04/14(木)第207号
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*

【邦題】エヴリボディーズ・ゴット・サムシング・トゥ・ハイド・
    エクセプト・ミー・アンド・マイ・モンキー


【英題】Everybody's Got Something to Hide Except Me and My Monkey

    V   v   V V      V
【発音】エvrぃバでぃずガっサんふぃんとぅハい(どぅ)

      v V   v V   (←V強く、v弱く)
    いくセっミーえんマいマんきー

    (「v」は上の前歯を下唇の内側に当てて、ふるわせながら「ぶ」)
    (「rぃ」の発音は、舌を上あごに付けずに、「ぅり」)

  ★ 福光の発音と、ヒラメキ例文を、音声でどうぞ!
     └→ http://eigo.jf-world.com/links_0504.html#207


【意味】[Everybody] ['s Got]  [Something] [to Hide]
     ↓      ↓     ↓      ↓
     全員     has got   何か     隠すべき
            ↓
            持っている

    [Except] [Me] [and] [My Monkey]
     ↓    ↓  ↓   ↓
     ~以外  私  と   私の猿

  ⇒ 誰もが隠し事をしているけど、オレとこのサル吉は別だぜ!


【作品】1968年/イギリス/ザ・ビートルズ(The Beatles)
    アルバム『ザ・ビートルズ(The Beatles)』収録
         └→ 通称『ホワイト・アルバム』
            手元のCDは、通し番号「No 144019」です。
    Written by Lennon/McCartney(実際は、ジョンの作品)

  ★ 今日のタイトル作品に関する情報は…
     └→ http://eigo.jf-world.com/links_0504.html#207


【知識】

  ⇒ 「everybody's got」は話し言葉で、「みんな持ってる」ですが、

    「everyone has」がフォーマルな言い方で、教科書的な英語です。

    「私が持ってる」なら、「I've got」で、「I have」のことです。


  ⇒ 「something to hide」のように、「something to do」と言えば、

    「~するための何か」→「何か~すること・物」という意味です。


  ⇒ 「A except B」は「B以外のA」ですが、なるべく、

    「A、ただしBは除く」と、前から解釈しましょう。


  ⇒ 「my monkey」とあるので、歌い手は、猿の飼い主 or 飼育員か?


  ⇒ ここまで長い曲名だと、カタカナで言う方が大変だと思うので、

    人に言うときは、サビのメロディーにのせて、英語で言います。

    はしょるなら、「エブリバディーなんたらかんたらモンキー」。

    いっそのこと、「エブモン」ぐらいに短縮してはどうだろうか。


【ひとこと】

    マイケル・ジャクソン(Michael Jackson)が、ビートルズの版権を、
    全曲買い取ったときは、この曲が目当てでは? と密かに思いました!
    (当時、すでにチンパンジーのバブルス君が飼われていたか、不明…)

    今は、「something」を「nothing」に替えて歌わなきゃいけないかも?
    (現在、マイケルの裁判のゆくえがどうなっているか、不明ですが…)

    ちなみに、悪口言ってるんじゃなく、実はマイケルのファンなんです。
    (お笑い芸人のマイケルじゃなく、ジャクソンの方です、念のため…)


【予告】

    《ビートルズッコケ特集》第5回目の明日は、

    ジョージと私・私・私でズッコケ!



スポンサーリンク


無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録

日刊タイトル英語まぐまぐ殿堂入り!

語学・資格>英語>初心者向け

★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤英検1級TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研)

発行周期 毎週日曜夕方
マガジンID 0000138615
 |    

『日刊タイトル英語』紹介に戻る




  



↑ ページトップへ