無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー
日刊タイトル英語 2005/04/13(水)第206号 ……………………………………………………………………… こんにちは、福光です! 今週は《ビートルズッコケ特集》をお送りしています。 第3回目は、ジョンのドラッグ暗号にズッコケ! ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 日刊タイトル英語 2005/04/13(水)第206号 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 【邦題】ルーシー・イン・ザ・スカイ・ウィズ・ダイアモンズ 【英題】Lucy in the Sky with Diamonds V V V (←V強く) 【発音】ルーすぃーいんだすカいうぃっダいむんず ★ 福光の発音と、ヒラメキ例文を、音声でどうぞ! └→ http://eigo.jf-world.com/links_0504.html#206 【意味】[Lucy] [in the Sky] [with Diamonds] ↓ ↓ ↓ ルーシー 空にいる ダイヤを何個も身につけた (女性名) ⇒ ダイヤを何個も身につけて、空に浮かんでいる、ルーシー 【作品】1967年/イギリス/ザ・ビートルズ(The Beatles) アルバム『サージェント・ペパーズ・ロンリー・ハーツ・クラブ・ バンド(Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band)』収録 Written by Lennon/McCartney(ポールは歌詞の一部のみ) ★ 今日のタイトル作品に関する情報は… └→ http://eigo.jf-world.com/links_0504.html#206 【知識】 ⇒ 「Lucy」と「Sky」と「Diamonds」の頭文字が「LSD」となります! ^ ^ ^ ベトナム戦争→反戦運動→愛と平和→ロック→LSDの時代です! なんでこうなるか分かりませんが、混迷を極めていたんでしょう! 「LSD」は「lysergic acid diethylamide(C20H25N3O)」のこと。 └→ 覚えなくていいです 「リゼルグ酸ジエチルアミド」で、強力な幻覚剤=ドラッグです。 └→ 覚えなくていいです ドラッグでトリップしてサイケなビジョンを見ていたそうですが、 ドラッグはダメです!(笑)←笑いごとじゃなくて、ほんとうに! ⇒ 別にルーシーじゃなくてもいいし、空に浮かんでなくてもいいし、 ダイヤじゃなくて別のジュエリーでもいいようなタイトルなので、 偶然「LSD」のワケがなく、やはりジョンが仕組んだのでしょう! このように、頭文字に隠された言葉を、「アクロニム(頭字語)」 と言い、オヤジギャグにしては、やや高度な技術が要求されます! ⇒ 「with」は身につけていることで、「wearing」と言い換えられます。 【ひとこと】 アマゾン.co.jp では、ビートルズの歌が試聴できないんですが、 他のアーティストのCDなら、試聴できる曲もあります。 【予告】 《ビートルズッコケ特集》第4回目の明日は、 ジョンの曲名が長すぎてズッコケ!
スポンサーリンク
無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録
日刊タイトル英語 |
語学・資格>英語>初心者向け | ||||
★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤(英検1級&TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研) | |||||
毎週日曜夕方
|
0000138615
| ||||