無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー
日刊タイトル英語 2005/03/31(木)第193号 ……………………………………………………………………… こんにちは、福光です! 去年、赤ちゃんの名づけに使える漢字がさらに増えました。 あやうく認定されそうになった、恐ろしい人名用漢字とは? ⇒ 【ひとこと】につづく ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 日刊タイトル英語 2005/03/31(木)第193号 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 【邦題】薔薇の名前 【英題】The Name of the Rose V V (←V強く) 【発音】だネいまvだRォうず (「v」は上の前歯を下唇の内側に当てて、ふるわせながら「ぶ」) ★ 福光の発音と、ヒラメキ例文を、音声でどうぞ! └→ http://eigo.jf-world.com/links_0503.html#193 【意味】[The Name of] [the Rose] ↓ ↓ ~の名前 その薔薇 ⇒ その薔薇の名前 【作品】1980年/イタリア/小説/ウンベルト・エーコ(Umberto Eco) 1986年/アメリカ映画/ミステリー、歴史、キリスト教 出演:ショーン・コネリー(Sean Connery) クリスチャン・スレーター(Christian Slater) F・マーレイ・エイブラハム(F. Murray Abraham) 音楽:ジェームズ・ホーナー(James Horner) ★ 今日のタイトル作品に関する情報は… └→ http://eigo.jf-world.com/links_0503.html#193 【知識】 ⇒ ある単語を、後ろに「of...(~の)」をつけて、限定する場合、 「the(その)」を予告編として、その単語の前にくっつけます。 the house of cards トランプで作った家 the wings of a bird 鳥のつばさ the value of a human life 人の命の価値 なんだか、とりとめもない例ですが、みなさんも考えてみて! 考えついた英語を、"the ~ of ~" と、" " で囲んでやって、 http://www.google.com/ に入力して、「検索」ボタンを押す。 何千件もヒットすれば、一般的に使われていると分かります。 ⇒ タイトル英語では、「the」自体が省略されることが多いので、 なかなか思いつきませんが、なんとか5つ挙げてみましょう! "The Grapes of Wrath" 『怒りの葡萄』 "The River of Dreams" 『ザ・リヴァー・オブ・ドリームス』 "The Lord of the Rings" 『指輪物語』 "The house of the Rising Sun" 『朝日のあたる家』 "The Last of the Mohicans" 『モヒカン族の最後』 かなり、苦しいラインナップです!(笑) ⇒ 本日の作品は、大学の思想学の講義で、取り上げられました。 映画見たさに毎回出席しましたが、解説は呪文のようでした! それもそのはず、原作者のウンベルト・エーコは、記号学者! 本書を読むと、何度も止まって、哲学にふけってしまいます! 結局、最後まで読みきった覚えがありませんし、 「the rose」が何を指すのかというと…? 汗 哲学にふけるふりして、実は夢の中でした! ⇒ 同じ解読モノでも、今は、『ダ・ヴィンチ・コード』が一番! 軽快なエンタメ小説なので、忙しくても一気に読めてしまう! トム・ハンクスの映画にも期待! 【ひとこと】 去年の「漢字原案」から削除されたのは… 「糞」「屍」「呪」「癌」「姦」「淫」「怨」「痔」「妾」 人名用漢字部会で、そもそもこれらが候補に挙がったのはなぜ? 問いたい、問い詰めたい、小一時間問い詰めたい! よ~く考えよう、名前は大事だよ~!
スポンサーリンク
無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録
日刊タイトル英語 |
語学・資格>英語>初心者向け | ||||
★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤(英検1級&TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研) | |||||
毎週日曜夕方
|
0000138615
| ||||