無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー
日刊タイトル英語 2005/03/30(水)第192号 ……………………………………………………………………… こんにちは、福光です! インド系アメリカ人が、ロシア人にちなんだ名前だったら? ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 日刊タイトル英語 2005/03/30(水)第192号 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 【邦題】その名にちなんで 【英題】The Namesake V v (←V強く、v弱く) 【発音】だネいむセいく ★ 福光の発音と、ヒラメキ例文を、音声でどうぞ! └→ http://eigo.jf-world.com/links_0503.html#192 【意味】[The] [Namesake] ↓ ↓ 特定の 他人の名前にちなんで、名づけられた人 ⇒ 他人の名前(ロシア人作家)にちなんで、 (ゴーゴリと)名づけられた人(が主人公の物語) 【作品】2003年/アメリカ/小説 ジュンパ・ラヒリ(Jhumpa Lahiri)著/小川高義 訳 ├→ ピュリツァー賞(the Pulitzer Prize)受賞作家 └→ 綺麗な方です! ★ 今日のタイトル作品に関する情報は… └→ http://eigo.jf-world.com/links_0503.html#192 【知識】 ⇒ 「namesake」は、2通りの立場を意味します。 ・他人の名前にちなんで、名づけられた人(本書の主人公) ・自分の名前が他人につけられた人(ロシア人作家ゴーゴリ) あと、単に名前が同じ人にも、使います。 I came across my namesake while I was browsing the Web! ウェブ閲覧中に、たまたま自分と同じ名前の人に出くわした! ⇒ 「namesake」は、「name's sake」が元になったと言われています。 for his name's sake 彼の名に免じて、彼の名誉のために for His name's sake 主の御名によって ⇒ 本書の主人公は、アメリカのボストン生まれ(born in Boston)。 両親は、ベンガル(インド)系の移民(Indian immigrants)。 父親が列車事故で命びろいをしたときに、ゴーゴリ(Gogol)の 小説を読んでいたことから、息子をゴーゴリと命名しました。 彼は、この名前を嫌って、改名しますが…。 【ひとこと】 名前といえば、忘れられない4コマ漫画があります。 (吉田戦車の『伝染るんです』だったかな?) 生まれたばかりの弟と、その幼い兄、そして両親。 親:お前が好きな名前をつけなさい 兄:ワーイ! 時は流れ、弟は高校生になり、家庭内暴力をふるっています。 弟:そんなんで俺の名前を決めたんかー!(暴力) 父:やめなさい、エビ夫! 母:やめてちょーだい、エビ夫! 細かいところは忘れましたが、深い笑いを誘います。 エビを見たら3回に1回は、これを思い出して笑っています。 そんな我が家のペットは「メカオ」という名のオカメインコ。 ⇒ https://xn--eckld7ayrzd.com/ 真剣につけた名前です。
スポンサーリンク
無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録
日刊タイトル英語 |
語学・資格>英語>初心者向け | ||||
★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤(英検1級&TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研) | |||||
毎週日曜夕方
|
0000138615
| ||||