無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 日刊タイトル英語 2005/03/20(日)第182号 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* Review of the Week ……………………………………………………………………… 今週の月曜~土曜にお届けしたタイトル英語を、曜日ごとに、 邦題 → 英題 → 意味 → 発音例文 → 例文和訳 と、まとめましたので、下記音声とともに、復習しましょう! │ └―→ フクミツの声です―――┐ │ http://eigo.jf-world.com/links_0503.html#182 ←┘ ★ BGM:『夏の終わりには』 by 舛本忠久 ※初めてお聴きになる方へのご注意 わざと歌モノのBGMを流していますが(使用許諾済み)、 これは、にぎやかな日常場面を想定するためです。 下記の例文を見ながら、英語を追いかけましょう! ……………………………………………………………………… 【月曜】ホワイトナイツ/白夜 ⇒ White Nights ⇒ 眠れない夜(ホントの意味)+白夜(シャレた意味) ⇒ I couldn't live near the North Pole because of the white nights, I mean, the midnight sun. ⇒ 北極圏の国には住めないな。 夜が白いから。あ、白夜のことね。 【火曜】心の愛 ⇒ I Just Called to Say I Love You ⇒ 電話したのは、好きだよ、って言ってみたかっただけ! ⇒ I'm just listening to this song to check out the lyrics! ⇒ この曲を聴いてるのは、ちょっと歌詞を確認したかっただけ! 【水曜】七人の侍 ⇒ Seven Samurai ⇒ 7人のサムライ ⇒ In fact, I've never seen "Seven Samurai"! Instead, I like "Guitar-Zamurai"! ⇒ 実は、『七人の侍』は、まだ見てません! そのかわり、『ギター侍』は、好きです! 【木曜】brilliance ⇒ Brilliance ⇒ まばゆい輝き ⇒ I was stunned by the brilliance of the 128.48-carat Star of the South diamond! ⇒ その128.48カラットの「スター・オブ・ザ・サウス」 ダイヤモンドの輝きに、息をのんだ! 【金曜】荒野の七人 ⇒ The Magnificent Seven ⇒ あの、堂々たる7人メンバー ⇒ If you wear that brilliant diamond, then you'll look gorgeous, splendid and magnificent! ⇒ その輝くダイヤを身にまとえば、たちまち君は、 豪華絢爛、まばゆいばかりに輝くだろう! 【土曜】オペラ座の怪人 ⇒ The Phantom of the Opera ⇒ オペラ座を揺るがす、謎の怪人《ファントム》! ⇒ The soundtrack of "The Phantom of the Opera" is awesome! ⇒ 『オペラ座の怪人』のサントラは、最高だ! ★ 上記の英語は、ひとつの音声ファイルとして、 下記ページにて、聴くことができます。 http://eigo.jf-world.com/links_0503.html#182 【ひとこと】 「短波ラジオ」で英語を勉強しよう! って、もう古いですかね? 昔は、短波ラジオを買って、海の向こうから届く声に胸躍らせました! 短波ラジオファンの間ではお馴染みの、ベリカード集めも楽しかった! 「ベリカード」とは、「Verification Card(受信確認報告書)」。 いつ、どこで、どんなふうに、ラジオが聞こえたか、を報告すると、 お礼に、放送局から、お国柄を表した素敵なベリカードが送られます。 海外では、"VOA"(米)、"BBC"(英)、"Radio Australia"(豪)、 "Radio Moscow"(旧ソ連)、"Deutsche Welle"(独)などが有名。 海外文通相手にはフラレても、海外ラジオ局とは長続きしました! それでは、Have a wonderful Sunday!
スポンサーリンク
無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録
日刊タイトル英語 |
語学・資格>英語>初心者向け | ||||
★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤(英検1級&TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研) | |||||
毎週日曜夕方
|
0000138615
| ||||