ホーム 無料メルマガ 日刊タイトル英語 第177号 心の愛

日刊タイトル英語 第177号 心の愛

まぐまぐ殿堂入りメールマガジン『日刊タイトル英語』

無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー

日刊タイトル英語        2005/03/15(火)第177号
………………………………………………………………………

こんにちは、福光です!

特別な日じゃない日にも、こんな素敵な愛の歌があります!


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
日刊タイトル英語        2005/03/15(火)第177号
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*

【邦題】心の愛


【英題】I Just Called to Say I Love You

    v  v  V    V v V v  (←V強く、v弱く)
【発音】アいジョすコーぉとぅセいアいラVュー

    (「Vュ」は上の前歯を下唇の内側に当てて、震わせながら「ヴュ」)

  ★ 福光の発音と、ヒラメキ例文を、音声でどうぞ!
     └→ http://eigo.jf-world.com/links_0503.html#177


【意味】[I]  [Just] [Called]  [to Say]     [I Love You]
     ↓   ↓   ↓     ↓        ↓
     私は  ただ  電話した  ~と言うために  あなたが好きだ

  ⇒ 電話したのは、好きだよ、って言ってみたかっただけ!


【作品】1984年/アメリカ/スティーヴィー・ワンダー(Stevie Wonder)
    映画『ウーマン・イン・レッド(The Woman in Red)』の主題歌
    アカデミー賞(Academy Awards)を受賞/全米3週連続No. 1

  ★ 今日のタイトル作品に関する情報は…
     └→ http://eigo.jf-world.com/links_0503.html#177
                    (試聴リンクもあり)


【知識】

  ⇒ 正月でもなく(no New Year's Day)、結婚式でもなく(no wedding 
    Saturday)、ハロウィーンでもなく(No Halloween)、クリスマスで
    もない(No giving thanks to all the Christmas joy you bring)、
    ごくありふれた日に、電話して「I love you!」って言ってみただけ。

    そんな歌詞ですが、1年の中で、祝うべき(to celebrate)シーンが、
    いっぱい詰まっていて、英語らしからぬ四季の情緒にあふれています。
    各シーンに「no」を付けることで、何でもない日が表現されています。
    四季といい、否定の表現といい、なんだか日本語のような風情ですね。


  ⇒ サビで、「just called」の部分が、「ジャスコ」に聞こえちゃう方、
    別に悩まなくても大丈夫です、みなさん、そう聞こえちゃいますから。
    日本での大ヒットは、庶民の味方である「ジャスコ」の響きのおかげ?

    今後、「just called」が「ジャスコ」に聞こえたゾ、と思うたびに、
    「just」の「-t(とぅ)」や「called」の「-ed(どぅ)」の発音は、
    初めから発音すらされないんだという事実を、覚えておきましょう!


  ⇒ 「to say」は、「~と言うために」という「目的」をあらわしますが、
    できるだけ前から意味を理解したいので、こう覚えておきましょう!

    「A動作 to B動作」=「Aの動作の目的は、Bの動作のため」

    ここでは、「電話の目的は、好きだと言うため」です。


【ひとこと】

    日本での大ヒットは「ジャスコ」のおかげ? なんて書きましたが、
    実は、電話会社がCM曲に採用したおかげで、有名になった曲です!
    特別な日でなくても、電話して「I love you」と言いたい、って、
    電話会社のために作られたのか、と思うほどピッタリな曲名ですね!

    受話器をあてて、首を180度振るスティーヴィーが、懐かしいです!


    本日のタイトル英語は、専用ページで詳しく復習できます♪



スポンサーリンク


無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録

日刊タイトル英語まぐまぐ殿堂入り!

語学・資格>英語>初心者向け

★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤英検1級TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研)

発行周期 毎週日曜夕方
マガジンID 0000138615
 |    

『日刊タイトル英語』紹介に戻る




  



↑ ページトップへ