無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 日刊タイトル英語 2005/03/01(火)第163号 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* Book Title ……………………………………………………………………… 【邦題】天使と悪魔 【英題】Angels & Demons V v 【発音】(注:ア→強 ア→中 あ→弱 …等幅フォントでご覧くださいね) V V ⇒ エいんじょーぜんディーむんず ⇒ 福光の発音と、ヒラメキ例文を、音声でどうぞ! → http://eigo.jf-world.com/links_0503.html#163 【意味】[Angels] [&] [Demons] ↓ ↓ ↓ 天使たち と 悪魔たち ⇒ 天使たちと悪魔たち 【作品】 ⇒ 2000年/ダン・ブラウン(Dan Brown)著/小説/ミステリー 本書の続編が、2003年の『ダ・ヴィンチ・コード』です。 ⇒ 直リンク→ http://jf-world.com/item/4047914568/jfworld-22 ⇒ 今日のタイトル作品に関する情報は、下記ページにまとめました! → http://eigo.jf-world.com/links_0503.html#163 【知識】 ⇒ キリスト教の「angel」は、天国で神に仕える霊的な存在のこと。 正確には、天使には9つの階級があり、「angel」は最下位です。 聖書によると、人間は「angel」の少し下だそうです。 ⇒ 「fallen angel」=「堕天使」=「悪魔」 傲慢な「Lucifer(ルシファー)」という大天使が、天から落ち、 「devil(デビル)」=「悪魔」となります。 「Satan(サタン)」とも呼ばれています。 ⇒ 「demon」=「evil spirit」=「悪霊」ですが、 「demon」=「devil」=「悪魔」という意味にもなります。 「d(emon)-」+「-evil」=「devil」と、連想できます。 ⇒ 最後に、「&」はラテン語の「et」で、「and」の意味です。 「Et」を筆記体で崩して書くと、「&」になりますよね? 「etc.」は、「et cetera」なので、「and」を含んでいます。 だから、「A, B, C, etc.」では、「and」を入れません。 【ひとこと】 さて、3月が始まりました! March comes in like a lion, and goes out like a lamb. ということわざがあります。 日英どちらの国でも、まだまだ風が冷たい月(ライオン)なので、 4月の穏やかな陽気(子羊)まで、もうちょっと辛抱しようね! ってことかな。 【予告】 さぁて! 次回、第163号のタイトルは? ヒュー・グラント主演のコメディ映画、『9か月』(1995年)! 欧米で「9か月」といえば、何のこと? 日本は「10か月」ですよ!
スポンサーリンク
無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録
日刊タイトル英語 |
語学・資格>英語>初心者向け | ||||
★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤(英検1級&TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研) | |||||
毎週日曜夕方
|
0000138615
| ||||