ホーム 無料メルマガ 日刊タイトル英語 第139号 おかしなおかしな石器人

日刊タイトル英語 第139号 おかしなおかしな石器人

まぐまぐ殿堂入りメールマガジン『日刊タイトル英語』

無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
日刊タイトル英語        2005/02/05(土)第139号
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
           Movie Title
………………………………………………………………………

【邦題】おかしなおかしな石器人


【英題】Caveman


       V   v
【発音】(注:ア→強 あ→中 あ→弱 …等幅フォントでご覧くださいね)

    V  v
  ⇒ ケいvマん

    (「v」は上の前歯を下唇の内側に当てて、ふるわせながら「ぶ」)


  ⇒ 福光の発音と、ヒラメキ例文を、音声でどうぞ!
    
    → http://eigo.jf-world.com/links_0502.html#139



【意味】[Cave-] [-man]
     ↓    ↓
     洞穴   人間

  ⇒ 洞穴に住む人間

  ⇒ 石器時代の人間

  ⇒ 原始人



【作品】

  ⇒ 1981年/アメリカ/映画コメディー
    主演:リンゴ・スター(Ringo Starr)


  ⇒ 直リンク→ http://jf-world.com/item/B0000DJWRC/jfworld-22

    その他、作品関連情報は、下記ページをご覧ください!
    
    → http://eigo.jf-world.com/links_0502.html#139



【知識】

  ⇒ 「石器時代」は、「the Stone Age」です。

    では、英語で歴史のお勉強をしましょう!


     旧石器時代 Paleolithic (ペイリオリシック)

     中石器時代 Mesolithic (メゾリシック)

     新石器時代 Neolithic  (ニオリシック)

     青銅器時代 Bronze Age (ブロンズ・エイジ)

     鉄器時代  Iron Age  (アイアン・エイジ)


  ⇒ 石器人語(Cavese;ケイヴィーズと読むのか?)のサイト:

    ★ "CAVESPEAK: A DICTIONARY OF CAVESE"
      └→ http://www.wsu.edu/~delahoyd/cavespeak.html

    映画の中でも出てきた「zug-zug」が、掲載されています。
    定義は「sexual intercourse」です(訳は省略します!)。

    石器人語を英語に翻訳する、練習問題もあります!
    おヒマな方と、言語学専攻の方に、オススメです!


  ⇒ PCの影響なのか、「caveperson」や「cave person」も存在します!
    
    「PC(political correctness)」とは、差別用語を修正すること。
    
    例:「salesman」→「salesperson(セールスパースン)」
      「Jap」→「Japanese」



【ひとこと】

    昔にテレビで見ましたが、なんじゃこれ? と思いました。
    リンゴのファン向け映画でしょうが、突っ込み疲れました!
    おバカすぎて。

    吹き替えだったので、機会があったら英語でぜひ見てみたい…
    とも思わないです、おバカすぎて。

    それでも、2つのシーンは、鮮明に覚えています。


     ※※※※※ C A U T I O N : ここからネタバレ ※※※※※


    1つ目:
    人類史上初めて音楽が生まれたとき、人類は何を歌ったのか?
    リンゴがビートルズ曲『All Together Now』を歌った!(笑)

    ポール(Paul McCartney)の言葉遊びたっぷりの、この曲は、
    アニメ映画『Yellow Submarine』にも収録されていましたが、
    『Caveman』用に作られた曲かと思うほど、ハマっていました!


    2つ目:
    石器人のキャラとしては、前傾姿勢がトレードマークですよね。
    でも、ある時、1人が腰痛を訴え、仲間に腰を押してもらいます。

    すると、ゴキゴキ! とわざとらしい音をたてて、腰が伸びます。
    あ~気持ちいい~、ということで、みんなで腰の押し合いです!

    ゴキゴキ! ゴキゴキ! ゴキゴキ! ゴキゴキ! ゴキゴキ!

    それからというもの、人類は直立歩行の姿勢になりましたとさ!
    チャンチャン! フクミツの映画観測史上、最バカシーンです!

    たぶん、誰も見るはずないと思ったので、オチを書きましたが、
    ビートルズ・ファンの方なら、ネタバレ後も楽しめます、必見!



【予告】

    1週間、お疲れさまでした!
    明日は、今週の復習です!



スポンサーリンク


無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録

日刊タイトル英語まぐまぐ殿堂入り!

語学・資格>英語>初心者向け

★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤英検1級TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研)

発行周期 毎週日曜夕方
マガジンID 0000138615
 |    

『日刊タイトル英語』紹介に戻る




  



↑ ページトップへ