ホーム 無料メルマガ 日刊タイトル英語 第107号 Happy New Year

日刊タイトル英語 第107号 Happy New Year

まぐまぐ殿堂入りメールマガジン『日刊タイトル英語』

無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
日刊タイトル英語        2004/12/28(火)第107号
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*

………………………………………………………………………

当メルマガを、毎日ご覧いただき、ありがとうございます!

さて、いよいよ今年最後の配信となります!
アバ(ABBA)の曲で、年末のご挨拶にかえさせていただきます。

発音音声&作品関連情報は、下記ページをご覧ください!
  ⇒ http://eigo.jf-world.com/links_0412.html#107

………………………………………………………………………

【邦題】ハッピー・ニュー・イヤー


【英題】Happy New Year


【発音】ハぺヌうイう
    ^ ^ ^
  ⇒ 「^」付きカタカナは強く、ひらがなは適当に!


【意味】[Happy]  [New]  [Year]
     ↓     ↓    ↓
     幸せな   新しい  年

  ⇒ 幸せな、新しい年

  ⇒ 幸せな新年をお迎えください!

  ⇒ ハッピー・ニュー・イヤー!


【知識】

    本誌第103号の繰り返しとなりますが、下記の略です。
    
     We/I wish you a happy new year!

  ⇒ 「a」を残して、「幸せな、新しい、1年」ということも多いです!
    
     A happy new year!

  ⇒ 曲の方は、サビのあたりで、こう言っています:
    
     Happy new year
     Happy new year
     May we all have a vision now and then
     Of a world where every neighbour is a friend

  ⇒ 「May...」は、「~でありますように!」という祈り文句です。
    ということは、下記表現もいいですね。
    
     May we all have a happy new year!
     
     みんなで、幸せな新年を迎えましょう!


【編集後記】

    今年の9月に創刊以来、約100作品を取り上げてきました!
    世界には、途方もない数のタイトル英語が流通しています。
    なので、本誌は未来永劫にわたり、続くかと思います(笑)!

  ⇒ そして、タイトル英語は、メディアに繰り返し登場します。
    たとえば、本誌第93号の『チョコレート工場の秘密』が、
    ティム・バートン(Tim Burton)監督、ジョニー・デップ
    (Johnny Depp)主演で映画化、来年7月にアメリカで公開!
    という英文記事を読み、日本公開が待ち遠しくなりました!

  ⇒ "Yahoo! Movies" に予告編ムービーがあります。
    "Charlie and the Chocolate Factory"
     └→ http://tinyurl.com/3s6pg

  ⇒ 同じ英文ニュースでも、そこに出てくるタイトルを知っていれば、
    街の雑踏の中で、メジャーな有名人に会う感じです。
    うれしくて、人に自慢したくなります!

  ⇒ もちろん、「Chocolate」という単語ひとつしか出てこなくても、
    この作品を前提として述べられていることに気づく場合があります。
    街の雑踏の中で、マイナーな有名人に会う感じです。
    微妙にうれしくて、人知れずほくそえみます!

  ⇒ 文化と言語が同時に覚えられる、一石二鳥なタイトル英語。
    学校の英語の教科書では、なぜか教えられないタイトル英語。
    自分で調べるもよし、英語の先生に聞くもよし。
    そして、『日刊タイトル英語』を読むもよし!

  ⇒ 来年も、よろしくお願い申しあげます!
    2005年1月5日(水)より配信しますね。
    それでは、良いお年を!

                          福光 潤



スポンサーリンク


無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録

日刊タイトル英語まぐまぐ殿堂入り!

語学・資格>英語>初心者向け

★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤英検1級TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研)

発行周期 毎週日曜夕方
マガジンID 0000138615
 |    

『日刊タイトル英語』紹介に戻る




  



↑ ページトップへ