無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 日刊タイトル英語 2004/11/30(火)第79号 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* ……………………………………………………………………… 当メルマガを、毎日ご覧いただき、ありがとうございます! 本日は『ベルリン・天使の詩』をアメリカでリメイクした映画! 発音音声&作品関連情報は、下記ページをご覧ください! ⇒ http://eigo.jf-world.com/links_0411.html#79 ……………………………………………………………………… 【邦題】シティ・オブ・エンジェル 【英題】City of Angels 【発音】スィでぃおヴェいんじょお(ず) ^ ^ ⇒ 「^」付きカタカナは強く、ひらがなは適当に! 【意味】[City] [of] [Angels] ↓ ↓ ↓ 町 ~が所属する 天使たち ⇒ 天使たちがいる町 ⇒ 死んだ人たちの魂を天国までガイドする天使たちがいる町! ⇒ 死んだ人たちの魂を天国までガイドする天使たちがいる町で、 ひとりの天使が、マギーという美しい女性の人間を好きになり、 永遠の命を捨て、生身の人間になり、愛を確かめる物語! ★ 上記を参考にした、本日の新曲 by 舛本忠久(本日限り!) ほのぼのと天使が舞い降ります! http://eigo.in/masumoto 【知識】 邦題の「エンジェル」は、英題では「Angels」です。 複数を意味する「-s」が落ちるのは、タイトルでよくあります。 ⇒ 「エンジェルズ」だと汚い音で読みにくいし、「エンジェルス」なら、 リトルリーグのチーム名みたいだし、とにかく、日本語にしたときに、 本来の意味と違ったイメージになる場合は、「-s」が落とされますね。 ⇒ このことを利用して、自分で簡単なクイズをしてみましょう! 1)邦題のカタカナ語を見ていて、 「ありゃ? これは「-s」がもともと付いてたんじゃないかな?」 と、ピンときたら、メモっておいて、後で原題をチェックしてみる。 例1:『X-ファイル』? → "X-files" 2) 「ズ」や「ス」で終わる邦題は、本当に「-s」が付いているのか? 例2:『フレンズ』? → "Friends" 3)その「-s」は、何のために付いているのか? 例1:"X-files" に「-s」がなければ、1回の事件だけになるので、 連続ドラマにならない。 例2:"Friends" に「-s」がなければ、唯一の友達の話になる。 ⇒ こんなクイズって、解くよりも、問題を作る方がタイヘンですが、 問題作成の作業が、とってもタメになりますよ! なんかいい問題ができたら、メールしてくださいね! 【編集後記】 ⇒ 先に『ベルリン・天使の詩』を見て、すごく好きだったので、 今日の作品の方は、軽すぎて、入り込めませんでした。 ただし、サントラ音楽はムチャクチャ良いですよ! ⇒ ところで、『日刊タイトル英語』サイトでは、関連作品の情報を、 画像付きで掲載し始めました(著作権画像はAmazon.co.jp提供)。 発音を聞くついでに、確認していってくださいね! ⇒ ≪発音&関連リンク≫ http://eigo.jf-world.com/links_0411.html#79 【予告】 さぁて! 次回、第80号のタイトルは? ⇒ いよいよ、クリスマス月に入ります! "Greetings From Andy: Christmas At Tiffany's"!
スポンサーリンク
無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録
日刊タイトル英語 |
語学・資格>英語>初心者向け | ||||
★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤(英検1級&TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研) | |||||
毎週日曜夕方
|
0000138615
| ||||