無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 日刊タイトル英語 2004/11/27(土)第76号 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* ……………………………………………………………………… 当メルマガを、毎日ご覧いただき、ありがとうございます! タイトル英語コレクターの福光潤です。 本日は、なんてヘンテコなタイトルなんでしょうか! ラファティのコミカルなSF短編の題名です! 発音音声&作品関連情報は、下記ページをご覧ください! ⇒ http://eigo.jf-world.com/links_0411.html#76 ……………………………………………………………………… 【邦題】九百人のお祖母さん 【英題】Nine Hundred Grandmothers 【発音】ナいん(ぬ)ハんじゅうぇっぐウェんまどおず ^ ⇒ 「^」付きカタカナは強く、ひらがなは適当に! 【意味】[Nine Hundred] [Grandmother-] [-s] ↓ ↓ ↓ 900人の 祖母 (たち) ⇒ 900人もいる、私の祖母 ⇒ この星では誰も死なないから、私にはおばあさんが900人もいます! ⇒ 900人のおばあさんの中で、いちばん昔に生まれたおばあさんに、 インタビューをすれば、宇宙の起源の謎が解けるかも! 【知識】 900世代前(nine hundred generations ago)の、最初のおばあさん (the first among the nine hundred grandmothers)は、 どうやって生まれたかが不思議ですよね! ここが宇宙の起源を解くカギだと信じて、調査する物語です。 肝心の結末がどうだったのか、忘れてしまった…。 ⇒ タイトルに数字があると、その作品名は覚えやすいと思いませんか? また、数字は、具体性、現実味、信頼感、意外性を与えます。 作品のヒットを願う、制作側の意図を探るのも面白いですよ! ⇒ 『3分クッキング』、『100万人の英語』、『銀河鉄道999』、 "Seven Years in Tibet"、"Ocean's Eleven"、"Revolution 9"など、 思いつく限り、数字入りタイトルを書き出してみるのも、いいかも。 【編集後記】 一日のメルマガ本文の分量を、少し減らしてみました。 できるだけ、受信箱に未読のまま残らないように! 【予告】 1週間、お疲れさまでした! 明日は、今週の復習です!
スポンサーリンク
無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録
日刊タイトル英語 |
語学・資格>英語>初心者向け | ||||
★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤(英検1級&TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研) | |||||
毎週日曜夕方
|
0000138615
| ||||