ホーム 無料メルマガ 日刊タイトル英語 第70号~今週の復習~

日刊タイトル英語 第70号~今週の復習~

まぐまぐ殿堂入りメールマガジン『日刊タイトル英語』

無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
日刊タイトル英語        2004/11/21(日)第70号
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*

………………………………………………………………………

当メルマガを、毎日ご覧いただき、ありがとうございます!

1週間お送りしました《アン、ダメよ! 特集》の復習です!

単語の始めに付く「un-」は、「否定」の意味を含みますが、
今週取りあげたタイトルは、どれも白黒ハッキリしていて、
可能か不可能か、完了したか未完了か、二者択一の逆です。

これらの作品タイトルは、誰が読んでも同じ意味で解釈します。

しかし、度合いにグレーゾーンを持つ単語もあります。
「happy」の例では、「少し幸せ」や「とても幸せ」があり、
「unhappy」ならば、「少し不幸」や「とても不幸」となります。

「unhappy」が、「マイナス1の不幸」か「マイナス10の不幸」か、
その不幸度合いは、人によって解釈が違ってきます。


今週のタイトル英語調査で分かったこと:

・「un-」で始まる作品タイトルは少ない
  ⇒ マイナスイメージを持つので、集客効果が薄れる

・「un-」で始まっていても、白黒ハッキリした「否定」を意味する
  ⇒ 度合いがグレーな単語を題名にすると、曖昧で記憶しにくい


それでは、今週のタイトル英語を使った、作文例をご覧ください。

なお、下記の英語は、ひとつの音声ファイルとして、
下記ページにて、聴くことができます。
http://eigo.jf-world.com/links_0411.html#70

  ★ BGM:『季節はずれの雨』 by 舛本忠久
    http://jf-world.com/store/jftm-9233/

………………………………………………………………………

【月曜】Unchained Melody

  ⇒ 鎖でつながれていない、メロディー

  ⇒ Andromeda a.k.a. "the Chained Lady" was saved 
    and unchained by Perseus!

  ⇒ アンドロメダは、別名「鎖でつながれたレディー」だが、
    ペルセウスによって救われ、鎖を解かれた!

      ⇒ アマゾンストア
        http://tinyurl.com/5wpn5


【火曜】Unbreakable

  ⇒ 壊すことのできない

  ⇒ I was a bit disappointed with the ending of "Unbreakable"!

  ⇒ 『アンブレイカブル』のエンディングには、ちょっとガッカリ!

      ⇒ アマゾンストア
        http://tinyurl.com/57ahv


【水曜】Unforgettable

  ⇒ 忘れられない

  ⇒ The melody of "Unforgettable" is really unforgettable!

  ⇒ 『アンフォゲッタブル』のメロディーは、ホントに忘れられません!

      ⇒ アマゾンストア
        http://tinyurl.com/5x95j


【木曜】Unforgiven

  ⇒ 許されていない

  ⇒ "Unforgiven" won 4 Oscars!

  ⇒ 『許されざる者』は、4つのオスカーを獲得した!

      ⇒ アマゾンストア
        http://tinyurl.com/4trzo


【金曜】Symphony No. 8 In B Minor 'Unfinished'

  ⇒ 交響曲第8番ロ短調「未完成」

  ⇒ I went to bed early last night, leaving my homework unfinished!

  ⇒ 昨晩は、宿題を残して、早々に寝てしまった!

      ⇒ アマゾンストア
        http://tinyurl.com/5au6j


【土曜】The Untouchables

  ⇒ 接触することのできない人たち

  ⇒ 'The Untouchables' arrested Al Capone for tax evasion!

  ⇒ 「アンタッチャブル」は、アル・カポネを、脱税容疑で逮捕した!

      ⇒ アマゾンストア
        http://tinyurl.com/5gblh


  ★ 上記の英語は、ひとつの音声ファイルとして、
    下記ページにて、聴くことができます。
    http://eigo.jf-world.com/links_0411.html#70


【編集後記】

    今日、アメリカのサーバ会社に、電話で問い合わせをしました。

  ⇒ 電話がつながるまでは、いつもドキドキしてしまいますが、
    このドキドキが、英語力アップには欠かせません!

  ⇒ フクミツの私家版バイブル、『英語学習の秘訣』の第32条によれば、
    
    《受話器を取れ、国際電話で問い合わせよ、生の英語で一騎打ち!》
    
    とありますので、お手軽な英会話実践方法として、オススメです!

  ⇒ 問い合わせ先は、ホテルでも、通販会社でも、お役所関係でも、
    インターネットや洋書・洋雑誌・英字新聞から探し出しましょう。
    そして、問い合わせ内容を考えて、先に質問文を作文してから、
    度胸試しに電話してみると、かなりドキドキ、アセアセ状態で、
    頭がピカピカ光るぐらい言語中枢が高速処理してくれます。

  ⇒ ただし、営業妨害にならないように気をつけてください。
    単語を並べるだけでもいいですので、質問をし、回答を聞く、
    という最低限のやりとりを終えて、
    
    Thank you for your time.
    Have a good day!
    
    などと言って、受話器を置きましょう。

  ⇒ このようなサバイバル英語学習法は、教科書には載っていませんが、
    面白い先生なら、独自のメソッドを教えてくれるかもしれません。
    自分で、オリジナル・メソッドを編み出した方もいることでしょう。
    もし、読者のみなさんの中で、面白い勉強法を実践されている方、
    または、聞いたことのある方は、メールくださいね!


【予告】

    さぁて!
    次回、第71号のタイトルは?

  ⇒ 『つい夜更かしするほどおもしろい雑学の本』という邦題ですが、
    原書名は、たったの2単語、"How Come?" です!
    さて、"How Come?" の意味は?



スポンサーリンク


無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録

日刊タイトル英語まぐまぐ殿堂入り!

語学・資格>英語>初心者向け

★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤英検1級TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研)

発行周期 毎週日曜夕方
マガジンID 0000138615
 |    

『日刊タイトル英語』紹介に戻る




  



↑ ページトップへ