無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 日刊タイトル英語 2004/11/04(木)第53号 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* ……………………………………………………………………… 当メルマガを、毎日ご覧いただき、ありがとうございます! 本日は、明日の『金曜ロードショー』で放映される、 ブルース・ウィリス主演の、娯楽目的のみの映画です! ⇒ 『金曜ロードショー』 11月5日(金)21:03~23:24 日本テレビ Gコード(96715785) ……………………………………………………………………… 【邦題】フィフス・エレメント 【英題】The Fifth Element 【発音】だフィふセれめん(と) ^ ^ ⇒ 「^」付きカタカナは強く、 ひらがなは適当に読もう! ⇒ 発音を聴くには、下記ページをご覧ください。a://eigo.jf-world.com/links_0411.html#53
【意味】[The Fifth] [Element] ↓ ↓ 5番目の 要素 ⇒ 第5の要素 ⇒ 火・水・土・風の4つの要素と、それに続く第5の要素! ⇒ 地球を救うために、第5の要素を手に入れろ! 【作品】 1997年 仏・米合作 監督:リュック・ベッソン(Luc Besson;『グラン・ブルー』) 出演:ブルース・ウィリス(Bruce Willis)、 ミラ・ジョヴォヴィッチ(Milla Jovovich)、 ゲイリー・オールドマン(Gary Oldman)など 音楽:エリック・セラ(Eric Serra) 衣装:ジャン=ポール・ゴルチェ(Jean-Paul Gaultier) ⇒ 本日のタイトル商品(アマゾンストア) http://tinyurl.com/3n934 ⇒ その他、関連情報は、下記ページを、ご覧ください! http://eigo.jf-world.com/links_0411.html#53 【知識】 「■番目の◆」と言いたいときは、「the ■th ◆」です。 ⇒ 「■番目の」をまとめると、下記のとおり。 (アラビア数字を使わずに、アルファベットだけを使った場合) ■= 1~:first, second, third, fourth, fifth, sixth, seventh, eighth, ninth, tenth ■= 11~:eleventh, twelfth, thirteenth, fourteenth, fifteenth, sixteenth, seventeenth, eighteenth, nineteenth, twentieth ■= 21~:twenty-first, twenty-second, twenty-third, twenty-fourth, twenty-fifth,... ■=100~:one hundredth, one hundred and first,... ⇒ 映画の宣伝コピー(tagline)は、 It Mu5t Be Found. です(それを、探し出さなければならない)。 入力ミスではありません。 「5」は、「S」と似ていますね! なので、タイトルの「5番目」と掛けた、スペル遊びです! ⇒ 衣装は、大金をかけた、近未来的なデザイン! そして、鮮やかなカラー処理で、話題を呼びました! 英国アカデミー賞の、特殊視覚効果賞を受賞! ⇒ でも、ストーリーは、ペラッペラの薄っぺら! 内容なんて、無いよう! 【編集後記】 昨日は、CNN.com からのニュース速報(Breaking News)が、 絶え間なく、米大統領選の開票結果を知らせてくれましたが、 ブッシュ氏の勝利宣言を最後に、静かになりました。 ⇒ ELECTION RESULTS(選挙結果) - CNN.com http://us.cnn.com/ELECTION/2004/ ⇒ 赤のパネル(ブッシュ)が、見事にアメリカの内部を占めています! クイズ番組『アタック25』なら、パリへの切符を、獲得できますね! 「その人物の名は?。。。。はい、その通り!」(児玉清ふうに) ⇒ ブッシュ氏は、勝利宣言として、シンプルにこう言いました。 America has spoken. 短い文ほど、多くを語りますね。 どういう意味が込められているか、想像して、 詩的なものでも、こじつけでも、名訳・迷訳・珍訳、 できたら、メールくださいね! 【予告】 さぁて! 次回、第54号のタイトルは? ⇒ エルトン・ジョンが、ダイアナ妃の葬儀で歌った名曲、 『キャンドル・イン・ザ・ウインド』!
スポンサーリンク
無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録
日刊タイトル英語 |
語学・資格>英語>初心者向け | ||||
★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤(英検1級&TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研) | |||||
毎週日曜夕方
|
0000138615
| ||||