ホーム 無料メルマガ 日刊タイトル英語 第40号 ウィズ・ア・リトル・ヘルプ

日刊タイトル英語 第40号 ウィズ・ア・リトル・ヘルプ

まぐまぐ殿堂入りメールマガジン『日刊タイトル英語』

無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
日刊タイトル英語        2004/10/22(金)第40号
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*

………………………………………………………………………

当メルマガを、毎日ご覧いただき、ありがとうございます!

さて、国内盤CDが、1470円(税込)で、再発されています!
昨日、ユニバーサルミュージックから、100枚の洋楽名盤が、
初回生産限定で、発売されましたよ!

ユニバーサル・ミュージック Super Nice Price 1470
(公開終了にともないURL削除)

まだ、迷っています!
でも、エルトン・ジョンの『黄昏のレンガ路』は、確定!
もともと2枚組のアルバムが、1枚になっているので、お得!

今週は、このシリーズより、お題をピックアップしています!
本日は、ボサノバ・ポップスの、セルジオ・メンデスが、
リンゴ・スターの歌う曲を、カバーしたものです!

………………………………………………………………………

【邦題】ウィズ・ア・リトル・ヘルプ


【英題】With a Little Help from My Friends


【発音】うぃざリろヘおっふぁマいふウェん(ず)
       ^ ^    ^   ^
  ⇒ 「^」付きカタカナは強く、
    ひらがなは適当に読もう!

  ⇒ 発音を聴くには、下記ページをご覧ください。
    http://eigo.jf-world.com/links_0410.html#40


【意味】[With] [a Little]  [Help] [from] [My Friends]
     ↓   ↓      ↓   ↓   ↓
     ~で  ちょっとした 助け  ~から 自分の友達

  ⇒ 友達からの、ちょっとした助けで

  ⇒ みんなに、少しずつ、お世話になりながら、
    なんとか、ぼちぼち、やっていってるよ!

  ⇒ 音痴な僕でも、仲間のヘルプがあるから、やっていけるんだ!
    フられて、落ちこんでいても、ヤル気になれるのは、
    仲間のみんなが、ささえてくれているからなのさ!

  ★ 上記を参考にした、本日の新曲 by 舛本忠久(本日限り!)
    「ぼちぼち」なんて言葉も、メロディーに乗るんですね!
    http://eigo.in/masumoto


【作品】

  ⇒ 『ウィズ・ア・リトル・ヘルプ』関連の、作品情報は、
    下記ページを、ご覧ください!
    試聴できます!
    http://eigo.jf-world.com/links_0410.html#40


【知識】

    ビートルズが1967年に発表した、ロックの金字塔と言われる、
    『サージェント・ペパーズ・ロンリー・ハーツ・クラブ・バンド』
    の2曲目が、オリジナルですが、ビートルズの方の邦題は、
    『ウィズ・ア・リトル・ヘルプ・フロム・マイ・フレンズ』と、
    フル表記です!

  ⇒ サンタナ、ボン・ジョヴィ、バーブラ・ストライザンドなどが、
    この曲をカバーしていますが、セルジオ・メンデス版が、
    いちばん早口なので、取りあげました!
    「With a Little Help」⇒「ウルウル ヘッ!」と、
    聞こえちゃいます!
    (上記URLで、その部分が試聴できるページを紹介中!)

  ⇒ 歌詞の最初の方は、「音痴な僕」の話ですが、
    ジョンとポールが、リンゴに歌わせてやろうと、
    イタズラっぽく作っている光景が、目に浮かびます!

  ⇒ サビでは、「I get by with a little...」と歌われています。
    「get by」は、簡単な単語を、2つ組みあわせただけですが、
    「なんとか、うまく、ぼちぼち、やっていく」という意味です!


【編集後記】

    最近、パックのコーヒー牛乳に、ハマっています!
    スタバの、カフェモカにも、ハマっています!
    そう、フクミツは、コーヒーに関しても、甘党なんです!


【予告】

    さぁて! 
    次回、第41号のタイトルは?

  ⇒ カーペンターズの、『愛のプレリュード』!
    あちらでは、結婚式の定番ソングだそうです!



スポンサーリンク


無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録

日刊タイトル英語まぐまぐ殿堂入り!

語学・資格>英語>初心者向け

★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤英検1級TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研)

発行周期 毎週日曜夕方
マガジンID 0000138615
 |    

『日刊タイトル英語』紹介に戻る




  



↑ ページトップへ