ホーム 無料メルマガ 日刊タイトル英語 第26号 グレイテスト・ラブ・オブ・オール

日刊タイトル英語 第26号 グレイテスト・ラブ・オブ・オール

まぐまぐ殿堂入りメールマガジン『日刊タイトル英語』

無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
日刊タイトル英語        2004/10/08(金)第26号
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
当メルマガを、毎日ご覧いただき、ありがとうございます!
本日は、本当の「ラブ・ソング」をどうぞ!


【邦題】グレイテスト・ラブ・オブ・オール


【英題】Greatest Love of All


【発音】ぐウェいですラばボお
      ^    ^ ^
  ⇒ 「^」付きカタカナは強く、
    ひらがなは適当に読もう!

  ⇒ 発音を聴くには、下記ページをご覧ください。
    http://eigo.jf-world.com/links_0410.html#26


【意味】[Greatest]   [Love] [of All]
     ↓       ↓   ↓
     いちばん重要な 愛   すべての中で

  ⇒ すべての種類の愛の中で、いちばん重要な愛

  ⇒ うまくいくときもあれば、失敗もあります。
    どんなにころんでも、人間の価値は下がりません。
    自分を頼りにすれば、胸の中に、最高の愛が見つかります!

  ⇒ 最高の愛を手に入れるのは、簡単です。
    あなた自身を、愛することを覚えるのです!
    それが最高の愛なのですから!

  ● 上記を参考にした、本日の新曲 by 舛本忠久(本日限り!)
    http://eigo.in/masumoto


【作品】音楽;1985年

  ⇒ 『そよ風の贈りもの』~ホイットニー・ヒューストン 《国内盤CD》
    4. グレイテスト・ラヴ・オブ・オール

  ⇒ "Whitney Houston" - Whitney Houston 《海外盤CD》 《試聴可》
    9. Greatest Love of All
    日本盤アルバムのタイトルは、上記の『そよ風の贈りもの』。
    なぜか、収録曲順が、A面とB面で逆になっています!

  ⇒ 上記作品の詳細リンクは、下記ページをご覧ください。
    http://eigo.jf-world.com/links_0410.html#26


【一言】

    「greatest」は、「一番グレート」なことで、
    歌では「the greatest love」と、「the」付きです。
    必ず「the」を、つけてください。
    「一番」は、ひとつだけですから!

  ⇒ 「一番」表現の近所にいる「of」は、「の中で」となります!

  ⇒ 上で「人間の価値」と表現した、「my dignity」は、
    サビ前に、「マイ ディナチ」と聞こえます!
    「dign<i>ty」は、「ディグ<ニ>ティ」ではなく、
    「ディグ<ナ>ティ」なんです!
    弱く読む場所の「i」が、必ずしも「イ」ではない例です。

  ⇒ この曲は、ジョージ・ベンソンのヒット曲をカバーしたもの!
    他アーティストによるバージョンも、いくつかあります。
    が、ゴスペル・シンガーの母、シシー・ヒューストンの血が、
    娘、ホイットニーの歌に、命を与えていますので、
    ホイットニーのバージョンが、最高です!

  ⇒ ホイットニーが、連続で全米1位ヒット(確か、7曲連続)!
    こんなにいい曲を、こんなに歌がうまいアイドルが歌うとは、
    おそるべし、アメリカ! と思いつつ、ファンになりました。

  ⇒ ファンの証は、ホイットニーの写真を入れた下敷き!
    「猿の写真や!」と、親友にバカにされていましたが、
    周囲の迫害に遭うと、ファンの誓いは、より固くなるもの!

  ⇒ ていうか、高校生が下敷きに写真を入れるなんて、
    恥ずかしいから、やめといた方がええで!
    という、親友のやさしい忠告だったのか!
    と、今気づきました!

  ⇒ その親友よ!
    また、会社帰りに電話すっから、飲みに行きまヒョ!


【予告】

    さぁて! 
    次回、第27号のタイトルは?

  ⇒ 明日が誕生日の、ジョン・レノンが、
    同じく明日が誕生日の、ショーン・レノンに描いた、
    『リアル・ラヴ―ショーンのために描いた絵』!
    (書籍;1999年)



スポンサーリンク


無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録

日刊タイトル英語まぐまぐ殿堂入り!

語学・資格>英語>初心者向け

★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤英検1級TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研)

発行周期 毎週日曜夕方
マガジンID 0000138615
 |    

『日刊タイトル英語』紹介に戻る




  



↑ ページトップへ