Where words fail, music speaks. Hans Christian Andersen
言葉が語れずとも、音楽は雄弁なり。ハンス・クリスチャン・アンデルセン(名言訳:福光潤)
歌詞だけではタイトル英語の解釈が難しい場合にも、音楽自体に耳を傾けていると自然と作者の気持ちが伝わってくるので不思議です☺
関連のあるタイトル英語ページ
- 1-800-273-8255
- 2ペンスを鳩に
- Tacky(未邦訳)
- お砂糖ひとさじで
- どうせ恋だから
- アイヴ・ジャスト・シーン・ア・フェイス(夢の人)
- アクト・ナチュラリー
- アンコンディショナリー
- アンダー・プレッシャー
- イエスタデイをうたって
- イタリアン・レストランで
- イーニー・ミーニー
- ウォーターフォール~一粒の涙は滝のごとく
- ウップス!…アイ・ディド・イット・アゲイン
- エンターテイナー
- オール・アバウト・ザット・ベース~わたしのぽちゃティブ宣言!
- ガールズ・ジャスト・ワナ・ハヴ・ファン
- キャント・ストップ・ラヴィング・ユー
- キャント・バイ・ミー・ラヴ
- キラー・クイーン
- ギーク・イン・ザ・ピンク
- クライ・ミー・ア・リヴァー
- クリープ
- グレート・プリテンダー
- ゲット・オーヴァー・イット
- コミュニケイション・ブレイクダウン
- ゴッド・セイヴ・ザ・クイーン
- サウンド・オブ・サイレンス
- サムサッカー
- ザッツ・ザ・ウェイ
- ショウほど素敵な商売はない
- シンス・ユー・ビーン・ゴーン
- ジーニアス・ラヴ~永遠の愛
- ステイ・ウィズ・ミー
- スモール・タウン
- スーパーカリフラジリスティックエクスピアリドーシャス
- タイアード・オブ・ユー
- タックスマン
- チム・チム・チェリー
- トゥルー・カラーズ
- トップ・オブ・ザ・ワールド
- トラヴェリング・ウィズアウト・ムーヴィング
- ニューヨークの想い
- ノルウェーの森
- ハッピー
- ヒア・アット・ザ・メイフラワー
- ヒア・カムズ・ザ・サン
- フラワーズ・イン・ザ・ダート
- ブレイクスルー
- ブレイク・フリー(自由への旅立ち)
- ブーティリシャス
- ベイビー・グランド
- ホエン・アイム・シックスティー・フォー
- マイ・ファニー・ヴァレンタイン
- マイ・リトル・タウン
- マジカル・ミステリー・ツアー
- マン・オン・ザ・ムーン
- ミス・ナッシング
- ムーヴィン・アウト
- ユリシーズ
- ライク・ア・ローリング・ストーン
- レッツ・インピーチ・ザ・プレジデント
- ロック・オブ・エイジ
- ワン・コール・アウェイ
- ワン・ラヴ~ピープル・ゲット・レディ
- 今夜はビート・イット
- 信用第一の銀行
- 再会
- 反逆のアイドル
- 古い鎖を断ち切って
- 可愛いベイビー
- 女王陛下万歳
- 威風堂々
- 平和を我等に
- 心の愛
- 悲しみのバラード
- 愛のプレリュード
- 懐かしのラヴァ―・ボーイ
- 星に願いを
- 楽しい休日
- 歌の贈りもの
- 炎のターゲット
- 神のみぞ知る
- 素直になれなくて
- 素顔のままで
- 若死にするのは善人だけ
- 風に吹かれて
関連のあるキーワード
ウィキペディアで検索
アマゾンでキーワード検索
Sponsored Links