ホーム 無料メルマガ 日刊タイトル英語 第853号 反逆のアイドル 予告編

日刊タイトル英語 第853号 反逆のアイドル 予告編

まぐまぐ殿堂入りメールマガジン『日刊タイトル英語』

無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
日刊タイトル英語        2016/07/16(土)第853号
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
           《予告編》
………………………………………………………………………


【邦題】反逆のアイドル

    (1983年のヒット曲名 by ビリー・アイドル)



【英題】R*b*l Y*ll



【クイズ】英題を完成させましょう!

          +

     余裕あれば英題の意味も♪


    (難易度:雄叫びをあげたくなるレベル)



【分かった方は…】

  ⇒ メールで答えるには、「返信」ボタンをクリック、

    Twitterなら @junfukumitsu または @rachelmirror 宛に

    答えを送ってくださいね!



【ひとこと】

    遣隋使や遣唐使として中国に留学した日本人たちはバイリンガル

    だったのだろうか、などと考え始めることがあります。

    そしてあの時代にどのようにして外国語を学んでいたのか、

    本当に気になりだします。

                               (加藤)

    空海や最澄なども遣唐使でしたよね。当時は命がけの留学で、

    生きてたどりついた学生が現地で現地語を習得していたとか。

    それでも中国語(漢語)ができずに現地の学校に入れなくて、

    早期帰国を余儀なくされる場合もあったそうですよ。

    いつの時代も外国語習得は大変なんだなぁ、と。

                               (福光)



スポンサーリンク


無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録

日刊タイトル英語まぐまぐ殿堂入り!

語学・資格>英語>初心者向け

★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤英検1級TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研)

発行周期 毎週日曜夕方
マガジンID 0000138615
 |    

『日刊タイトル英語』紹介に戻る




  



↑ ページトップへ