| 執筆者:福光潤 作成日:2008/10/10 コメント(2件) |
|
|
|
|
邦題
- 老人と海
ふりがな
- ろうじんとうみ
英題
- The Old Man and the Sea
発音
意味
[The Old Man] [and] [the Sea]
↓ ↓ ↓
主人公の老人 と 舞台となる海
⇒ 老人と海(そのまま!)
⇒ 老漁師サンチャゴが、メキシコ湾で巨大なマカジキと対決!
⇒ 海に出てから、1匹も捕れない日々が続き、85日目の正午、
ようやく餌に食いついたのは、生涯最大のマカジキだった!
巨大マカジキを仕留めたあとの帰路で、サメの攻撃に遭い、
しまいには頭と尻尾の骨だけを引っぱって、港に帰り着く。
海岸にいる観光客たちには想像しえない、老人と海の物語!
作品
1952年/アメリカ/本/
小説、海洋、対決、孤独
著者:アーネスト・ヘミングウェイ(Ernest Hemingway)
翻訳者:福田恒存
1953年、ピュリッツァー賞(Pulitzer Prize)を受賞!
1954年、ノーベル賞(Nobel Prize)を受賞!
1958年/アメリカ/映画/ヒューマン
監督:ジョン・スタージェス(John Sturges)
原作:アーネスト・ヘミングウェイ
出演:スペンサー・トレイシー(Spencer Tracy)
コラム
⇒ この「the」付きの「old man」は、
キューバ人老漁師を指しています。
名は「サンチャゴ(Santiago)」。
いっぽう「the」付きの「sea」は、
キューバ沖合のメキシコ湾みたい。
ここで、「the」のお話。
初登場のときに「a/an」をつけて、
2回目以降には「the」をつけるというルール。
なつかしいですね。
このルールは間違ってはいませんが、
部分的な考え方でしかありませんよ。
それなら、続編の作品でないかぎり、
タイトルに「the」を入れちゃダメ?
ということになりかねませんからね。
実は、「the」は、こんなメッセージを発しています。
まわりをよう見てみぃや!
オレの後ろにおるやつが、
何を指したがってんのか、
ちゃんとわかるはずやで!
つまり、「old man」も、「sea」も、
これから読む作品の中に登場するで!
という意味で「the」がついています。
このメッセージが、「the」のいちばん言いたいことです。
「the」が出てきたら、無意識に対象が把握できるように、
でなければ、意識的にまわりを見まわすようにしましょう!
⇒ オトコどうしの会話で、
「Hey, old man!」のように呼びかけると、
「おい、おまえか!」といった親しみ表現になります。
「old」は、「年齢を重ねた」なら「年老いた」であり、
「付き合い年数を重ねた」なら「親しみのある」です。
どちらも、年輪を重ねた人生の味わいが感じられます。
⇒ サンチャゴが戦う相手は、巨大なマカジキ(marlin)です。
メカジキを意味するタイトル英語『ソードフィッシュ』で、
少し触れていますので、参照してください。
⇒ ちょっと似ている有名な英文をご紹介します。
The old man the boat.
この英文の意味は、わかりますか?
英文読解力アップしたい方は、ぜひチャレンジ!
答え+禁断の英文法を使った解説+重要メッセージ ⇒
問題文は、
「The old man the boat.」
と、「大文字でスタートし、ピリオドで終わる」=「文」です。
主語+動詞、すなわち、S+Vの骨格をハッキリさせなければいけません。
[The old] [man] [the boat.]
↓ ↓ ↓
S V O
主語 動詞 目的語
S=「The old」=「老人たちは」
※「old people(老人一般)」の文語表現
V=「man」=「~に乗り組む」
O=「the boat」=「その船」
→ 老人たちは、その船に乗り組む。
いいかえると、
→ The boat is manned by the old.
その船の乗員は老人たちである。
こんなにわかりにくい英文は、スピーキングやリスニングでは、嫌われますが、リーディングでは出てきてもおかしくありません。
どんなに難しい英文でも、それを読み解くスキルやセンスは、すべてコレ↓が基本になっています。
★“英文読解は、S+V探しから”
翻訳の仕事も、S+V探しに始まり、S+Vチェックで終わります。
> 《1》「ザ・善い」=「善良な人々」⇒「善人」
>
> 「the + 状態・性質をあらわす単語」で、
> その状態・性質をもつ人の集合を指します。
> つまり、「the good」=「good people」。
『若死にするのは善人だけ』で解説した↑の英文法事項をちゃんと記憶していても、「S+V探し」の重要さを知らなければ、うまく活用できないかもしれません。
たとえば、今回の問題文のSが「The old」であると判断する根拠に使え、「man」の動詞としての意味を知らなくても、Vが「man」だと想像できます。
重要メッセージというのは、
★“英文読解は、S+V探しから”
ということです。
※当サイトは文法用語は厳禁なので、コソコソと解説しております(^^;)
⇒ こんなタイトル英語を、メールでも読んでみたい方は、
まぐまぐ殿堂入り日刊メルマガ(無料)に登録してね!
└→ メールアドレス:
Powered by まぐまぐ!
ヒラメキ例文
Having released "The Old Man and the Sea", Ernest Hemingway won the Pulitzer Prize and the Nobel Prize!
『老人と海』の発表後、アーネスト・ヘミングウェイは、ピュリッツァー賞とノーベル賞を受賞しました!
参考外部サイト
- 邦題『老人と海』を検索してみよう♪
- 英題『The Old Man and the Sea』を検索してみよう♪
- 映画の詳細を読む(IMDb)(The Old Man and the Sea)
- 作品について研究(SparkNotes)(The Old Man and the Sea)
※禁断の英文法怪説 by 福光 ⇒
コメント(2件)
- 何かご意見・ご感想などあれば、上記フォームよりご自由に投稿してくださいね!
- 半角アポストロフィ3つ(''')ではさんだ文字はボールド(太字)になります。
- 変更・削除依頼は、「コメント編集・削除依頼」よりご連絡ください。

