執筆者:福光潤
作成日:2006/07/26
コメント(1件)

映画 Ver.
The


メカネロ Ver.
エンターテイナー





邦題

  • エンターテイナー

ふりがな

  • えんたーていなー

英題

  • The Entertainer

発音

意味


    [The]  [Entertainer]
     ↓     ↓
     特定の   大勢の人を楽しませる人、芸能人

  ⇒ ある特定のエンターテイナー(の歌)

作品

 (1)1902年アメリカ音楽ラグタイム
    作曲:スコット・ジョプリンScott Joplin
    作詞:John Brimhall / Milton Berle

 (2)英題・邦題ともに同名異曲の
    『エンターテイナー(The Entertainer)』
    1974年アメリカ音楽フォークロック
    作詞・作曲・歌・演奏:ビリー・ジョエルBilly Joel
    アルバム『ストリートライフ・セレナーデ
    (Streetlife Serenade)』の6曲目に収録
    全米チャート最高第34位!

 (3)邦題が同名異曲の『エンターテイナー』
    2006年日本音楽
    J-POPJ-ROCKニューウェイブ
    浮遊感ネクストレベルサイケデリック
    歌・演奏:メカネロmecha-nero
    2ndアルバム『世界の日暮れ』収録

Sponsored Links

★ジョプリンの『エンターテイナー』(1)の動画(YouTube)


★ビリーの『エンターテイナー』(2)のライヴ動画(YouTube)


★メカネロの『エンターテイナー』(3)のPV動画(YouTube)

Sponsored Links

コラム

  ⇒ 小学生の頃、この邦題を『エンターテナー』だと覚えました。
    で、中学生か、高校生のときに、「イ」が大きいんだと知って、
    わずかなショックを受けた経験があります!
    「エンターテナー」は、少し言いにくい!
    でも、慣れれば、なるほど、英語らしいぞ!
    今では、「エンターテナー」を見るたび、
    「ちゃうちゃう」と、静かに独りツッコミ。


  ⇒ さて、それよりも気になる関連語は、コレ:

      entertainment エンターテイメント

    「エンターテイメント」と「ン」抜きの方がしっくりくるなぁ。
    で、中学生か、高校生のときに、「ン」入りが正しいと知って、
    かなりのショックを受けた経験があります!
    「エンターテイメント」は、言いにくい!
    でも、慣れれば、なるほど、英語らしいぞ!
    今は、「エンターテイメント」を見るたび、
    「ちゃうちゃう」と、静かに独りツッコミ。


  ⇒ さて、「ラグタイム(ragtime)」は1900年頃に流行した米国の音楽。
    はねるようなシンコペーション(syncopation)というリズムが特徴。
    スコット・ジョプリンは、「King of Ragtime」と、呼ばれています。

    第一次世界大戦(1910年代)を境に、流行はジャズに移行。
    映画『スティングThe Sting)』(1973年)がヒットするまで、
    忘れられた音楽ジャンル…それが、ラグタイム。


  ⇒ 今日の名曲がお馴染みなのは、映画『スティング』の功績ですが、
    この映画の時代設定は1936年で、すでにラグタイムは過去の音楽。
    でも、時代錯誤は了承済み…サイレント映画風に仕上げる目的で、
    画面サイズは4:3(テレビと同じ)で撮影し、古い音楽を使用、
    そして、モデルのペテン師兄弟「Charley and Fred Gondorf」が、
    実際に活躍した(詐欺行為を犯した)1910年代も意識しています。


  ⇒ さて、1974年、吟遊詩人ピアノマンのビリー・ジョエルは、
    この映画の影響があったのかどうか知る由もありませんが、
    『エンターテイナー』という同名異曲をヒットさせました。
    軽快なテンポで、徐々に激しく、ショービズを斜めに見て、
    失望感を箱につめ、元気の素をふりかけつつ歌っています。


  ⇒ 2006/7/19にリリースされたメカネロの2ndアルバム、
    『世界の日暮れ』にも同名異曲が収録されていました!
    銅板エッチング風のジャケットアートを拝見する限り、
    100年前のラグタイムの遺産を継承しているようです。
    Jオルタナパンクポップニューウェイブバンドとして、
    自ら、今世紀の「エンターテイナー」になろうとして、
    「エンターテイナー」の定義さえ書き換えようとして、
    メカネロサウンドが、めくるめいているナンバーです!


  ⇒ こんなタイトル英語を、メールでも読んでみたい方は、
    まぐまぐ殿堂入り日刊メルマガ(無料)に登録してね!
     └→ メールアドレス:

        Powered by まぐまぐ!

ヒラメキ例文

The ragtime number "The Entertainer" is really an entertaining tune!

ラグタイム曲の『エンターテイナー』は、まさに、エンターテイニングな曲だ!

※視聴ヘルプ ※例文ヘルプ
⇒ タイトル英語の発音に戻る

参考外部サイト

※禁断の英文法怪説 by 福光 ⇒

定冠詞+名詞
「The」は、他の誰でもない、特定のエンターテイナーを指しています。誰なのかな?

※当サイトは文法用語は厳禁なので、コソコソと解説しております(^^;)

コメント(1件)

福光潤 — 2006年 07月 26日, 02:29

(1)スコット・ジョプリンのエンターテイナーには、歌詞が付いてたそうな!
(2)ビリー・ジョエルのエンターテイナーは長すぎて、ギター1本で弾き語ると途中で退屈してまうがな~!(好きですけど)
(3)メカネロのエンターテイナーを聴いていると、どこか別世界へ連れて行かれそうな感じです。

コメント: 
投稿者名: 
コード入力:

  • 何かご意見・ご感想などあれば、上記フォームよりご自由に投稿してくださいね!
  • 半角アポストロフィ3つ(''')ではさんだ文字はボールド(太字)になります。
  • 変更・削除依頼は、「コメント編集・削除依頼」よりご連絡ください。

⇒ データベースのメニューにもどる
⇒ 無料メルマガ(いつでも解除可)