| 執筆者:福光潤 作成日:2007/01/09 コメント(1件) |
|
|
|
|
|
《海外盤CD》『The Stranger』 4. Scenes from an Italian Restaurant 《試聴可》 |
邦題
- イタリアン・レストランで
ふりがな
- いたりあんれすとらんで
英題
- Scenes from an Italian Restaurant
発音
意味
[Scenes] [from] [an] [Italian] [Restaurant]
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
場面 ~からの とある イタリア料理の 料理店
⇒ とあるイタリアン・レストランでの場面
作品
1977年/アメリカ/音楽/ロック、ポップス、AOR、シンガーソングライター
作詞・作曲・歌・演奏:ビリー・ジョエル(Billy Joel)
アルバム『ストレンジャー(The Stranger)』収録曲
Sponsored Links
コラム
⇒ ドラマチックなAOR(= Adult Oriented Rock)感動巨編!
7分33秒の曲で、ドラマ1本分に匹敵する感動が得られます!
これが全て英語で歌えて、理解できれば、相当な英語力です。
でも、とりあえずはタイトル英語だけおさえておきましょう。
⇒ イントロとエンディングは、
イタリアン・レストランで再会しようよ、
という、語り手エディの台詞。
「とあるイタリアン・レストランでの場面」というと、
1シーンのみのイメージですが、
回想シーンもたっぷり歌っているので、
その数々のシーンを含めるつもりで、
「scene」に「-s」をつけたのでしょう。
⇒ そもそも「scene」は、戯曲(演劇)の「場」です。
例:Act 5, Scene ix 第五幕第九場
ほかにも、「場面」「景色」「出来事」「現場」「~界」
「騒動」「口論」「ケンカ」と様々な意味がありますが、
「scena」=「舞台の背景」というラテン語が、起源です。
⇒ オマケ:「イタリアン・レストラン」を、
英語で、正確に、スペルアウトできますか?
あ、あっ、あーっ、上を見ちゃダメですよ!
手元の紙に、実際に書いてみてくださいね。
「l」と「r」を、間違えないでくださいよ。
こんなことを書く、そもそものきっかけは、
近所の動物園で見つけた、この看板!
→ 「イタリアン・レストラン」…笑撃の看板!!!
正解は、【英題】欄をご覧ください。
⇒ こんなタイトル英語を、メールでも読んでみたい方は、
まぐまぐ殿堂入り日刊メルマガ(無料)に登録してね!
└→ メールアドレス:
Powered by まぐまぐ!
ヒラメキ例文
参考外部サイト(別画面表示)
- 百科事典で調べる(Wikipedia)(Scenes from an Italian Restaurant)
- 楽曲の詳細を読む(Songfacts)(Scenes from an Italian Restaurant)
- キーワードで検索(Amazon.co.jp)(Scenes from)
※禁断の英文法怪説 by 福光 ⇒
コメント(1件)
- 何かご意見・ご感想などあれば、上記フォームよりご自由に投稿してくださいね!
- 変更・削除依頼は、「コメント編集・削除依頼」よりご連絡を。
- 不快・不適切なコメントは、管理人の判断で編集・削除されます。ご了承ください。


