ホーム > データベース > アイヴ・ジャスト・シーン・ア・フェイス(夢の人)

執筆者:福光潤
作成日:2006/06/19
コメント(1件)
↓当ページの目次を

邦題

  • アイヴ・ジャスト・シーン・ア・フェイス(夢の人)
    • 別表記:夢の人

ふりがな

  • あいぶじゃすとしーんあふぇいす ゆめのひと

英題

  • I've Just Seen a Face
    • 別表記:Auntie Gin's Theme
      (意味:ジンおばさんのテーマ)

発音

  • いvジュスィーなFェいす
英語例文へ 視聴ヘルプ 発音ヘルプ

意味

I've Just Seen a Face
私は~したところです たった今;ちょうど 見た 或る 顔;人

⇒ 私は、たった今、ある顔を見たところです
⇒ ある人に出会ったばかりなんです!
⇒ 詳しい英語解説は後半のコラムへ

作品

★『アイヴ・ジャスト・シーン・ア・フェイス(夢の人)』の楽曲動画(YouTube)
11秒目と1分23秒目で『I've Just Seen a Face』が発音されます。


★アニメ版ビートルズの『アイヴ・ジャスト・シーン・ア・フェイス(夢の人)』の回(YouTube)
20秒目等で『I've Just Seen a Face』が発音されます。

Sponsored Links



コラム

  ⇒ 「I've just]」の形で(「've」=「have」)、
    「たった今ついさっき)~し(会っところばかり)」
    となります。


  ⇒ 歌詞では、出会ったばかりなのに、
    出会ったときや場所は忘れられやしないよ、
    と言っているので、ほんの数分前の出会いではなさそうです。

    でも、これが別の日だったら、すれ違っていたかも、
    という歌詞が続くので、今日の出会いでしょう。

    今日をふりかえったときに、まだ過去の出来事になっておらず、
    感情の高ぶりがさめやらぬ状態で思い出すとき、こう言えます。
    「I've just....」

  • ちなみに、別表記『Auntie Gin's Theme』の「Auntie Gin(ジンおばさん)」は、ポールの父方の伯母さんで、「Auntie Jean」とも綴ります。ジンおばさんの名前は、ポールのソロ曲『幸せのノック(Let 'Em In)』(1976年)の歌詞中にも登場します。


  • こんな『タイトル英語』を、メールでも読んでみたい方は、まぐまぐ殿堂入りメルマガ(無料)に登録してくださいね!
☞ メールアドレス:
Powered by まぐまぐ! 

ヒラメキ例文

I've just seen the Beatles' movie "Help!" on TV!

ちょうどテレビで、ビートルズ映画の『HELP!4人はアイドル』を観たところです!

英題の発音へ 視聴ヘルプ 発音ヘルプ



参考外部サイト

※禁断の英文法怪説 by 福光 ⇒

代名詞(主格)+助動詞(縮約形)+副詞+他動詞(過去分詞)+不定冠詞+名詞
S+V+O(I've Seen a Face)

※文法アレルギーの方の目に付かぬよう、コソコソ解説しています(^^;)



コメント(1件)

福光潤 — 2006年 06月 22日, 00:13

アコギファンが憧れるナンバーですね。イントロとサビ以外は、意外と手軽にズンジャカ弾ける曲なんですが、まるで早口言葉のような歌詞の方が難しかったりします。中学の頃に弾き語っている録音テープが手元に残ってるんですが、よく聞くと、ギターも歌詞の発音もまぁまぁ平均点。でも、肝心の歌が…音痴(泣)。

みなさんは、この曲を練習した経験がありますか?

コメント: 
投稿者名: 
コード入力: Captcha

コード入力の数字はスパム防止用です。半角で入力してください。
✦数字でなくCaptchaが見える方はページを再読み込みしてください。
✦投稿エラーに備えて、念のためコメント文をコピーしておいてください。
✦本文に含められるURLは1個まで。超えると投稿失敗になります。
✦変更・削除依頼は、「コメント編集・削除依頼」よりご連絡ください。



このエントリーをはてなブックマークに追加


Sponsored Links

⇒ データベースのメニューにもどる
⇒ 無料メルマガ(いつでも解除可)