執筆者:福光潤
作成日:2006/06/22
コメント(2件)

Song Review: A Greatest Hits Collection

《海外盤CD》『Song Review: A Greatest Hits Collection』 2. I Just Called to Say I Love You 《試聴可》
♪アマゾンで詳細を見る


The Woman In Red: Selections From The Original Motion Picture Soundtrack

《海外盤CD》『The Woman In Red』 4. I Just Called to Say I Love You 《試聴可》
♪アマゾンで詳細を見る

邦題

  • 心の愛

ふりがな

  • こころのあい

英題

  • I Just Called to Say I Love You

発音


意味


    [I]  [Just] [Called]  [to Say]     [I Love You]
     ↓   ↓   ↓     ↓        ↓
     私は  ただ  電話した  ~と言うために  あなたが好きだ

  ⇒ 私は、ただ、あなたが好きだと言うためだけに、電話をしました
  ⇒ 電話したのは、好きだよ、って言ってみたかっただけ!

作品

    1984年アメリカ音楽ポップスバラード
    スティーヴィー・ワンダーStevie Wonder
    映画『ウーマン・イン・レッドThe Woman in Red)』の主題歌
    アカデミー賞の歌曲賞を受賞!
    全米チャート3週連続第1位、全英チャート6週連続第1位!

Sponsored Links
★ スティーヴィー・ワンダーのミュージック・クリップ♪
Sponsored Links

タイトル英語学習コラム

  ⇒ 正月でもなく(no New Year's Day)、結婚式でもなく(no wedding
    Saturday)、ハロウィーンでもなく(No Halloween)、クリスマスで
    もない(No giving thanks to all the Christmas joy you bring)、
    ごくありふれた日に、電話して「I love you!」って言ってみただけ。

    そんな歌詞ですが、1年の中で、祝うべき(to celebrate)シーンが、
    いっぱい詰まっていて、英語詞にしては四季の情緒にあふれています。
    各シーンに「no」を付けることで、何でもない日が表現されています。
    四季といい、否定の表現といい、なんだか日本語のような風情ですね。

  ⇒ サビで、「just called」の部分が、「ジャスコ」に聞こえちゃう方、
    別に悩まなくても大丈夫です、みなさん、そう聞こえちゃいますから。
    日本での大ヒットは、庶民の味方である「ジャスコ」の響きのおかげ?

    今後、「just called」が「ジャスコ」に聞こえたゾ、と思うたびに、
    「just」の「-t(とぅ)」や「called」の「-ed(どぅ)」の発音は、
    続けてしゃべると飛ばされてしまう、ということを思い出しましょう!

  ⇒ 「to say」は、「~と言うために」という「目的」をあらわしますが、
    できるだけ前から意味を理解したいので、こう覚えておきましょう!

    「A動作 to B動作」=「Aの動作の目的は、Bの動作のため」
    ここでは、「電話の目的は、好きだと言うため」となるので、
    上記の意味欄のような訳になります。

  ⇒ 日本での大ヒットは「ジャスコ」のおかげ? なんて書きましたが、
    実は、電話会社がCM曲に採用したおかげで、有名になった曲です!
    特別な日でなくても、電話して「I love you」と言いたい、って、
    電話会社のために作られたのか、と思うほどピッタリな曲名ですね!

    受話器をあてて、首を180度振るスティーヴィーが、懐かしいです!


  ⇒ こんなタイトル英語を、メールでも読んでみたい方は、
    まぐまぐ殿堂入り日刊メルマガ(無料)に登録してね!
     └→ メールアドレス:

        Powered by まぐまぐ!

ヒラメキ例文


I'm just listening to this song to check out the lyrics!

この曲を聴いてるのは、ちょっと歌詞を確認したかっただけ!

※視聴ヘルプ ※例文ヘルプ

参考外部サイト(別画面表示)

※禁断の英文法怪説 by 福光 ⇒

代名詞(主格)+副詞+自動詞(過去)+不定詞(前置詞+他動詞(原形))+代名詞(主格)+他動詞+代名詞(目的格)
S+V(I Called)

※当サイトでは文法用語厳禁ですので、コソコソと解説しております(笑)

コメント(2件)

福光潤 — 2006年 06月 24日, 01:06

1984年といえば、まだ続基礎(NHKラジオ講座)リスナーの中2坊主で、洋楽ヒットチャートの洗礼を受けて間もないころ。『心の愛』がチャートを駆け上り、1位にとどまるのを、ハラハラドキドキ見守って(聴き守って?)いました。
TVでは「ニューヨークへ行きたいかー!」と叫ぶ『アメリカ横断ウルトラクイズ』が、ラジオでは極上の80年代ポップスが、中2坊主の福光を、英語学習へと駆り立てていきました。

みなさんが、英語学習をがんばるゾ! と思ったきっかけは何ですか?

ひろ — 2008年 02月 13日, 21:48

バレンタイン・シーズンのせいか、この間通勤途中にFMでこの歌が流れていて、
だいぶ昔ですが、好きな人が、なんでだかデスクのメモにこの歌詞を(「I Just Called to Say I Love You」)書き付けて見せてくれたことをオモイダシテ
このところ 色々嫌なこと 辛いことが続いていて
FMでふと懐かしく流れたこの曲に、自分の良かった時期って想い出したらなんだか懐かしくてホロっときちゃいました。
改めてこの歌詞を検索したくてここに辿り着いて歌詞の解説がすごくよくわかって感動しちゃいました。ありがとう。
スミマセン。それだけなのですがなんかコメントしたくなりました。

ちょっとホロっときちゃった出来事でした。


Happy Valentine's Day!!! ひろさん、コメントどうもありがとうございます! メモで"I Just Called to Say I Love You"なんて素敵な思い出ですね! 歌詞は、上の「楽曲の詳細を読む(Songfacts)」というリンク先ページの「View Lyrics」をクリックすれば読めますよ。それでは、またヨロシクですぅ~♪(福光潤 2008年 02月 14日, 07:52)
コメント: 
投稿者名: 
コード 824

  • 何かご意見・ご感想などあれば、上記フォームよりご自由に投稿してくださいね!
  • 変更・削除依頼は、「コメント編集・削除依頼」よりご連絡を。
  • 不快・不適切なコメントは、管理人の判断で編集・削除されます。ご了承ください。

⇒ データベースのメニューにもどる
⇒ 無料メルマガ(いつでも解除可)