心の愛

『心の愛』の英題とその意味は??
執筆:福光潤
公開:2006/06/22
コメント(2件)
目次を表示

邦題

心の愛

ふりがな

こころのあい

英題

I Just Called to Say I Love You

発音

ジョーとぅVュ

英語例文へ 視聴ヘルプ 発音ヘルプ

意味

I Just Called to Say I Love You
私は ただ 電話した ~と言うために あなたが好きだ

⇒ 私は、ただ、あなたが好きだと言うためだけに、電話をしました
⇒ 電話したのは、好きだよ、って言ってみたかっただけ!
詳しい英語解説は後半のコラムへ

作品

★『心の愛』のMV動画(YouTube)
1分15秒目等で『I Just Called to Say I Love You』が発音されます。


★『心の愛』のライヴ動画(YouTube)
2分11秒目等で『I Just Called to Say I Love You』が発音されます。

スポンサーリンク



コラム

  • 正月でもなく(no New Year's Day)、結婚式でもなく(no wedding Saturday)、ハロウィーンでもなく(No Halloween)、クリスマスでもない(No giving thanks to all the Christmas joy you bring)、ごくありふれた日に、電話して「I love you!」って言ってみただけ

    そんな歌詞ですが、1年の中で祝うべき(to celebrate)シーンがいっぱい詰まっていて、英語詞にしては四季の情緒にあふれています。各シーンに「no」を付けることで、何でもない日が表現されています。四季といい、否定の表現といい、なんだか日本語のような風情ですね。


  • サビで、「just called」の部分が「ジャスコ」に聞こえちゃう方、別に悩まなくても大丈夫です。みなさん、そう聞こえちゃいますから。日本での大ヒットは、庶民の味方である「ジャスコ」の響きのおかげ?
    (追記:この記事を書いた数年後に「ジャスコ(JUSCO)」は「サティ(SATY)」と統合されて「イオン(AEON)」へと変更されました)

    今後、「just called」が「ジャスコ」に聞こえたゾ、と思うたびに、just」の「-t(とぅ)」や「called」の「-ed(どぅ)」の発音は、続けてしゃべると飛ばされてしまう、ということを思い出しましょう!


  • to say」は、「~と言うために」という「目的」をあらわしますが、できるだけ前から意味を理解したいので、こう覚えておきましょう!

A動作 to B動作
||
Aの動作の目的は、Bの動作のため


ここでは、「電話の目的は、好きだと言うため」となるので、上記意味欄のような訳になります。


  • 日本での大ヒットは「ジャスコ」のおかげ? なんて書きましたが、実は、電話会社がCM曲に採用したおかげで有名になった曲です! 特別な日でなくても、電話して「I love you」と言いたいって、電話会社のために作られたのかと思うほどピッタリな曲名ですね!

    受話器をあてて首を180度振るスティーヴィー(MV動画)が懐かしいです!




  • まぐまぐ殿堂入り無料メルマガ】では、上記のようなタイトル英語ネタを配信しています(週1回ペース)。お気軽にご登録ください♪
メルマガ購読メールアドレス



ヒラメキ例文

I'm just listening to this song to check out the lyrics!

この曲を聴いているのは、ちょっと歌詞を確認したかっただけ!

英題発音へ 視聴ヘルプ 発音ヘルプ



参考外部サイト

※禁断の英文法怪説 by 福光 ⇒

代名詞(主格)+副詞+自動詞(過去)+不定詞(前置詞+他動詞(原形))+代名詞(主格)+他動詞+代名詞(目的格)
S+V(I Called)

※文法アレルギーの方の目に付かぬよう、コソコソ解説しています(^^;)



コメント(2件)

福光潤 — 2006年 06月 24日, 01:06

1984年といえば、まだ続基礎(NHKラジオ講座)リスナーの中2坊主で、洋楽ヒットチャートの洗礼を受けて間もないころ。『心の愛』がチャートを駆け上り、1位にとどまるのを、ハラハラドキドキ見守って(聴き守って?)いました。
TVでは「ニューヨークへ行きたいかー!」と叫ぶ『アメリカ横断ウルトラクイズ』が、ラジオでは極上の80年代ポップスが、中2坊主の福光を、英語学習へと駆り立てていきました。

みなさんが、英語学習をがんばるゾ! と思ったきっかけは何ですか?

ひろ — 2008年 02月 13日, 21:48

バレンタイン・シーズンのせいか、この間通勤途中にFMでこの歌が流れていて、だいぶ昔ですが、好きな人が、なんでだかデスクのメモにこの歌詞を(「I Just Called to Say I Love You」)書き付けて見せてくれたことをオモイダシテ、このところ 色々嫌なこと 辛いことが続いていて、FMでふと懐かしく流れたこの曲に、自分の良かった時期って想い出したらなんだか懐かしくてホロっときちゃいました。
改めてこの歌詞を検索したくてここに辿り着いて歌詞の解説がすごくよくわかって感動しちゃいました。ありがとう。
スミマセン。それだけなのですがなんかコメントしたくなりました。

ちょっとホロっときちゃった出来事でした。


Happy Valentine's Day!!! ひろさん、コメントどうもありがとうございます! メモで"I Just Called to Say I Love You"なんて素敵な思い出ですね! 歌詞は、上の「楽曲の詳細を読む(Songfacts)」というリンク先ページの「Lyrics」をクリックすれば読めますよ。それでは、またヨロシクですぅ~♪(福光潤 2008年 02月 14日, 07:52)
コメント 
投稿者名 
コード入力 595

コード入力の数字はスパム防止用です。半角で入力してください。
✦本文に含められるURLは1個まで。超えると投稿エラーとなります。
✦お手数ですが投稿エラーに備えて、投稿前にコメント文をコピーしておいてください。
✦変更・削除依頼は、「コメント編集・削除依頼」よりご連絡ください。



スポンサーリンク

データベースのメニューに戻る
無料メルマガを読んでみる








  



↑ ページトップへ